| This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis. | Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах. |
| Clearly, the official response to the 2008 crisis was perverse and detrimental at all levels. | Понятно, что официальная реакция на кризис 2008 года была неправильной и нанесла ущерб на всех уровнях. |
| The extraordinary international response to the tsunamis that devastated South Asia is a remarkable political phenomenon. | Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением. |
| The policy response to the slowdown in investment differs across countries. | Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна. |
| There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable. | Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. |
| This modified the response to focus on people with high risk of complications from the disease. | В основе этих изменений лежит реакция личности на тяжёлое, опасное для жизни заболевание. |
| Music critics response to the album was generally negative. | Реакция музыкальных критиков на альбом оказалась преимущественно негативной. |
| You know, it's just a startle response. | Знаешь, это только остаточная реакция. |
| Their aggressor response increased beyond madness. | Их агрессивная реакция выросла в безумие. |
| Look, it's a perfectly unremarkable involuntary physical response. | Послушайте, мистер Бойс, это вполне обычная и непреднамеренная реакция. |
| That's a typical response from a girl like you. | Реакция, свойственная для такой девушки, как ты. |
| I don't know what his response will be. | Я не знаю, какова будет его реакция. |
| Very poor response to it, though. | Но очень неверная реакция на него, тем не менее |
| The response by enlightened communities is therefore important. | Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна. |
| Human response in cases of overdose ranges from absence of symptoms to fatal outcome despite intensive-care treatment. | Реакция человека при передозировке варьируется от отсутствия симптомов до летального исхода, несмотря на интенсивное лечение. |
| This is also manifest in the Security Council's response to the conflicts of the 1990s. | Об этом свидетельствует и реакция Совета Безопасности на конфликты 90-х годов. |
| It's called the fight or flight response. | Эта реакция называется "бороться или бежать". |
| It's a natural immunological response to a foreign substance. | Верно. Это естественная иммунологическая реакция на чужеродное вещество. |
| At best, it's an involuntary response to the... | В лучшем случае, это непроизвольная реакция на... |
| Okay, we got a significant response from the P.P.N. | Итак, у нас значительная реакция от ППЯ. |
| It's a rational response to an extraordinary situation. | Это рациональная реакция на нестандартную ситуацию. |
| Could be a response to the oxygen. | Возможно, это - реакция на кислород. |
| The fight or flight response starts in the hypothalamus, which activates the adrenal gland in two different ways. | Ответная реакция "бей или беги" начинается в гипоталамусе, который активирует надпочечники двумя разными путями. |
| You have no pupillary response, no reflexes, your temperature is 70 degrees. | У вас отсутствует реакция на зрачок, отсутствуют рефлексы, ваша температура равна 70-и градусам. |
| Negus Mikael's response to Iyasu being deposed was swift. | Реакция негуса Микаэля на свержение Иясу была быстрой. |