Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
The response of Member States to our monitoring could also be expressed in terms of providing information to our global surveys. Реакция государств-членов на наш контроль может быть выражена также с точки зрения информации, направленной в ответ на наши глобальные обследования.
Until the Committee's response is available, the Ministry of Justice once a year receives information from the Director of Public Prosecution about the developments. Пока готовится реакция Постоянного комитета, министерство юстиции один раз в год получает информацию от государственного прокурора относительно положения дел.
Tangible evidence of this is civil society's response to our call for the election of candidates to councils, with 100 per cent participation of the non-governmental organizations invited. Реальным подтверждением этого является реакция гражданского общества на наш призыв провести выборы кандидатов в состав совета, для участия в которых было приглашено 100 процентов неправительственных организаций.
The response of State bodies and civil society to the Agreements and its interaction with Government measures have had a decisive influence on the implementation process. Реакция государственных организаций и организаций гражданского общества на Соглашения и их взаимодействие с правительственными органами оказали решающее воздействие на процесс осуществления.
The response of donors to the introduction of programming for rehabilitation and recovery into the consolidated appeals process has to date also been generally disappointing. Кроме того, в целом разочаровывает реакция доноров на включение деятельности по составлению программ в интересах реабилитации и восстановления в процесс формулирования сводных призывов.
This, and the mild response of the West, left Pakistan with no option but to choose the path of self-defence. Это обстоятельство и недостаточно решительная реакция Запада не оставили Пакистану иного выбора, как встать на путь самозащиты.
While the response by participants was invariably positive, further efforts were inevitably necessary to: Хотя реакция участников была, как правило, положительной, постоянно отмечалась необходимость принятия дополнительных мер с целью:
Business response to growing social and ethical concerns on the role of the private sector Реакция деловых кругов на рост обеспокоенности социальными и этическими факторами в связи с ролью частного сектора
The response of the international community to Angola's continuing need for support will depend on the concrete actions the Angolan parties take in the coming weeks. Реакция международного сообщества на сохраняющуюся в Анголе потребность в поддержке будет зависеть от конкретных мер, которые примут ангольские стороны в предстоящие недели.
The response of States to that call may be considered satisfactory in so far as the number of ratifications and accessions registered over the past years has steadily increased. Реакция государств на этот призыв может считаться удовлетворительной, поскольку в последние годы число зарегистрированных ратификаций и присоединений неуклонно возрастало.
The response of the judiciary and the police to allegations of execution following arrest and disappearance, which MICIVIH presented to the authorities, has been disappointing. Реакция судебных и полицейских органов на утверждения о том, что некоторые арестованные или исчезнувшие лица были казнены, которые МГМГ довела до сведения властей, была удручающей.
That limited response was due to the continuous pressures and threats that emanated from the United States administration with a view to preventing various States from releasing assets for humanitarian purposes. Ограниченная ответная реакция объяснялась продолжавшимся нажимом и угрозами, исходившими со стороны администрации Соединенных Штатов, с тем чтобы не позволить различным государствам разморозить активы для их использования в гуманитарных целях.
There has been a more concrete response to his call for the formulation of a framework convention for the protection of sensitive areas, including those in international zones. Была более конкретная реакция на его призыв сформулировать рамочную конвенцию для защиты уязвимых районов, в том числе находящихся в международных зонах.
The international response to the crises in South-East and East Asia was essentially restricted to the provision of large-scale financial assistance intended to meet the crisis countries' short-term needs for international liquidity. Международная реакция на кризисы в Юго-Восточной и Восточной Азии по существу ограничивалась предоставлением крупномасштабной финансовой помощи, призванной удовлетворить краткосрочные потребности пострадавших от кризиса стран в международной ликвидности.
3.3.2.4.3. Vehicle response to small steering-wheel movement. 3.3.2.4.3 реакция транспортного средства на незначительные повороты рулевого колеса.
A major concern is that the response to various incidents by the host Governments to various incidents has often been inadequate. Серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что реакция принимающих правительств на различные инциденты часто является неадекватной.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential. Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
Taking the dangerous global security situation into account, one should assume that the appropriate international response would be to enhance joint efforts to address the problems. Принимая в расчет опасную глобальную ситуацию в сфере безопасности, следовало бы сделать допущение, что надлежащая международная реакция состояла бы в упрочении совместных усилий по преодолению проблем.
The Federal Government's response to the Brandy decision Реакция федерального правительства на решение по иску Бренди
The response by authorities to decisions or interventions by human rights monitors in cases of human rights violations is often unduly delayed and frequently non-existent. Реакция органов власти на решения или вмешательство наблюдателей за положением в области прав человека в случаях нарушений прав человека часто является чрезмерно запоздалой, а нередко она вообще отсутствует.
At the same time that the events of last September highlighted our vulnerability, the response to them demonstrated the need for focused international action. И если события сентября прошлого года высветили нашу уязвимость, то реакция на них в то же самое время продемонстрировала необходимость целенаправленных международных действий.
Although improving, the response of legal officials, especially the criminal justice officials, is weak in many countries, while prevention strategies remain fragmented and reactive. Реакция судебных чиновников, особенно сотрудников органов уголовного правосудия, на насилие в отношении женщин во многих странах является пассивной, хотя положение в этой области и улучшается, а превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием.
However, at the time of preparation of that report, replies had been received from only 45 Governments, a disappointing response. Однако во время подготовки этого доклада ответы были получены от правительств лишь 45 стран, и такая реакция вызывает разочарование.
The changing world, as well as our response to it has an effect on gender equality. Изменения в мире и наша реакция на них влияют на степень равенства мужчин и женщин.