Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
However, the firm and transparent response by the United Nations and the Government of Timor-Leste has provided reassurance and has reasserted confidence and stability. Однако твердая и транспарентная реакция Организации Объединенных Наций и правительства Тимора-Лешти обеспечила гарантии и восстановила доверие и стабильность.
Brazil regrets that the response of the international community to the many steps taken by the authorities of Guinea-Bissau towards democracy was not sufficient. Бразилия сожалеет о том, что реакция международного сообщества на многие меры, принятые властями Гвинеи-Бисау для утверждения демократии, не дали эффекта.
On the one hand, the multilateral international response has been very swift, very generous and without any discrimination. С одной стороны, многосторонняя международная реакция была очень быстрой, очень щедрой и совершенно не избирательной.
I am encouraged, in this regard, by the response of the international community in combating the scourge of piracy off the coast of Somalia. В этой связи в меня вселяет оптимизм реакция международного сообщества по борьбе с таким злом, как пиратство у берегов Сомали.
Our prompt response, political determination, global solidarity, organizational efficiency and logistical success should set an exemplary standard for similar emergencies and disasters in the future. Наша оперативная реакция, политическая решимость, всеобщая солидарность, эффективная организация и успешное предоставление материально-технической помощи должны стать эталоном поведения при аналогичных бедствиях в будущем.
Britain wishes to offer the most forthright support to the Secretary-General and to respectfully suggest that the response of the international community so far has been woefully inadequate. Великобритания хотела бы предложить самую решительную поддержку Генеральному секретарю, а также, при всем уважении, отметить, что реакция международного сообщества до сих пор была неадекватной, как это ни прискорбно.
It was argued that IMF had responded to the current crisis, but that the response had not been the right one. Утверждалось, что МВФ отреагировал на текущий кризис, но эта реакция оказалась неправильной.
The response of the management of UN-Habitat to the peer review was discussed with the Committee and the review's recommendations are being implemented. Реакция руководства ООН-Хабитат на коллегиальную оценку обсуждалась с Комитетом, и сделанные в ходе оценки рекомендации в настоящее время выполняются.
(b) The response of users to the use of perturbation techniques; Ь) реакция пользователей на использование методов статистического возмущения;
Furthermore, the UN-SPIDER response to the earthquake that hit Haiti in January 2010 was shown in an educational programme broadcast by a German television network. Кроме того, реакция СПАЙДЕР-ООН на землетрясение, потрясшее Гаити в январе 2010 года, была отображена в образовательной программе, транслировавшейся одной из телевизионных сетей Германии.
The call for a demonstration on 28 September and the Government's response Призыв к демонстрации 28 сентября 2009 года и реакция правительства
However, the initial response of military personnel on any modifications to their contingent-owned vehicles was not favourable, in the light of technical and administrative reasons. Однако первоначальная реакция военнослужащих на идею какой-либо модификации принадлежащих контингентам автотранспортных средств была отрицательной в силу соображений технического и административного порядка.
Positive response from stakeholders on UNIDO programmes and projects Положительная реакция участников программ и проектов ЮНИДО
A common response in many developing countries to the vulnerability associated with sudden stops and reversals of capital flows has been a rapid build-up of reserves. Традиционная реакция многих развивающихся стран на уязвимость, связанную с неожиданным прекращением притока и оттоком капитала, заключается в быстром наращивании резервов.
The appropriate response was not to bunker and hide, but to interact with the outside community. Надлежащая реакция на это заключается не в том, чтобы чувствовать себя загнанным в угол и прятаться, а в том, чтобы взаимодействовать с внешним миром.
The international response to the United Nations Flash Appeal, launched on 9 March 2004, has been slower than anticipated. Международная реакция на экстренный призыв Организации Объединенных Наций, с которым она обратилась 9 марта 2004 года, оказалась не столь энергичной, как ожидалось.
He wished to know whether the State party had made any response to allegations of racist and xenophobic practices made during the universal periodic review of Azerbaijan. Ему хотелось бы знать, последовала ли со стороны государства-участника какая-либо реакция на утверждения о якобы имеющих место проявлениях расизма и ксенофобии на территории страны, прозвучавшие в ходе универсального периодического обзора положения в Азербайджане.
One of the first steps is defining what risks or activities should prompt a State response and what responses would be appropriate and necessary. Один из первых шагов - установление рисков или видов деятельности, которые должны вызвать реакцию государства, и того, какая реакция будет уместной и необходимой.
This contrasts to men's "fight or flight" physiological adrenaline and testosterone response to stress, which increases aggression and competitiveness. Эта реакция отличается от психологической вызванной адреналином и тестостероном реакции на стресс "беги или сражайся", которая приводит к усилению агрессии и духа соперничества.
The absence of clearly mandated lead agencies often resulted in international responses to humanitarian crises that were ad hoc, leading to capacity and response gaps. Из-за отсутствия ведущих учреждений, наделенных четким мандатом, международная реакция на гуманитарные кризисы часто носит импровизированный характер, что оборачивается нехваткой возможностей и неадекватностью мер реагирования.
Management response to the evaluation of the role and Реакция руководства на оценку роли и вклада ПРООН
Police response to the demonstration and events of 28 April Реакция полиции на демонстрацию и события 28 апреля
On the supply side, the response of production to rising demand was initially sluggish, particularly for energy and metals and minerals. Что касается предложения, реакция производства на рост спроса поначалу была довольно вялой, особенно в случае энергоносителей, металлов и полезных ископаемых.
The response of the World Bank, which had considered short-term and long-term measures to cope with the current food problem, was a valuable step forward. Важным шагом в правильном направлении стала реакция Всемирного банка, который приступил к рассмотрению краткосрочных и долгосрочных мер по решению нынешней продовольственной проблемы.
What is the response of Canada and the European Union? Какая была реакция Канады и Европейского союза?