Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
The response to the 2002 United Nations Consolidated Appeal and to the Trust Fund for Peace-building in Somalia has been disappointing. Реакция на призыв Организации Объединенных Наций о совместных действиях на 2002 год, а также взносы в Целевой фонд миростроительства в Сомали вызывают разочарование.
The gram-positive and gram-negative staining response is also not a reliable characteristic as these two kinds of bacteria do not form phylogenetic coherent groups. Реакция на окрашивание грамположительных и грамотрицательных бактерий не является надёжной характеристикой также и потому, что эти два вида бактерий не формирует филогенетически единую группу.
There is no good evidence for any preventive actions, since it appears this is a natural response to aging changes in the vitreous. Не существует убедительных доказательств пользы каких-либо профилактических мероприятий, так как это, похоже, естественная реакция на возрастные изменения в стекловидном теле.
The response to my first two books has been so amazing that I wanted to write a third one for my fans. Ответная реакция на мою первую книгу была такой сильной, что я решила писать и дальше для своих поклонников».
Daw Aung San Suu Kyi informed the Special Envoy that she was aware of the regional response to the events of 30 May. Г-жа Аунг Сан Су Чжи информировала Специального посланника о том, что ей известна реакция стран региона на события 30 мая.
Was the media response to "binders full of women" Реакция медиа на фразу про "папки с женщинами"
I figure for sure he'd punch me in the face, thus proving it's a natural response. Полагаю, он съездит мне по морде, таким образом доказав, что это естественная реакция.
The progressive response, by contrast, must entail strong social policies - including both insurance and protection - compatible with new technologies and types of work. Прогрессивная реакция, напротив, должна повлечь за собой сильные социальные политики - включая страхование и защиту - совместимые с новыми технологиями и видами работ.
But the most appropriate response to Morell's statement is that the US does not necessarily have to choose between two sharply defined options. Но самая адекватная реакция на заявление Морелла заключается в том, что США не обязательно выбирать между двумя крайностями.
But another, more sympathetic response would be to show that individual rights and notions of freedom are by no means alien to non-Western civilizations. Но другая, более отзывчивая ответная реакция, могла бы показать, что индивидуальные права и понятия свободы ни в коем случае не чужды не-западным цивилизациям.
And I think that that's, in fact, probably the first appropriate response. И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция.
The election is a disaster for Kenya, but the response of the international community, led by the US, is no less distressing. Выборы стали настоящим бедствием для Кении, но реакция международного сообщества, во главе с США, была не менее тревожной.
And after a while, I developed what I think many of us do, is this predictable response, where I started to feel bad every time I heard about them. И через некоторое время у меня развилось то же, что, наверное, и у многих из нас, а именно - предсказуемая реакция: каждый раз, когда слышала о бедных, мне становилось не по себе.
I mean, no offense to you, Clark. It's just Lois' typical response to intimacy is usually to blow out of town. То есть... ничего личного, Кларк, просто обычная реакция Лоис на новый роман - пулей сбежать из города.
According to historian Howard G. Brown, The French state's panicky response to a crisis of its own making soon led to an excessive military build-up. По мнению историка Говарда Брауна, «паническая реакция французского государства на созданный им самим кризис привела к излишнему наращиванию военной мощи.
I've worked with a lot of kids in situations similar to Oliver's and... overeating is a pretty common response. Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция.
Doubt is a natural response to tragedy. Сомнение - Это естественная реакция на трагедию
In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic. В прошлом году более миллиона людей, нуждающихся в нашей помощи, прибыли в Европу, а наша реакция, откровенно говоря, была жалкой.
That's an interesting response, considering you're the one that tried to set us up. Интересная реакция для того, кто нас подставил.
A nuclear response was the only one that guaranteed American safe - Ядерная реакция была единственной которая гарантировала американцам безопасность -
The work of active verification requires a rapid and proper response from the institutional bodies responsible for the act being verified or with jurisdiction over it. Для активной проверки необходима оперативная и своевременная реакция ответственных институциональных структур или структур, обладающих компетенцией в отношении проверяемых фактов.
It's as much a part of your stress response as the adrenaline that makes your heart pound. Это такая же реакция на стресс, как и выделение адреналина, который заставляет сердце биться чаще.
China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы.
But, as the response to Uber shows, Europe's governments have not learned their lesson - and the European economy suffers as a result. Но, как показывает реакция на Uber, европейские правительства не усвоили свой урок и европейская экономика страдает в результате.
In addition, it may be said that in general the response to the Commission's work on the subject so far has been positive. Кроме того, можно сказать, что в целом реакция на работу Комиссии по этой теме пока была положительной.