Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
It was noted that many organizations focus their work on measuring the pressure on the environment but there are fewer institutions concentrating on the change in the state of the environment and a lack of actors assessing society's response to this. Значительные выгоды могло бы принести распределение полномочий на основе различных аспектов модели взаимодействия между человеком и природой: "Движущие силы, давление, состояние, воздействие и реакция", как это подчеркивается в документе Норвегии.
For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption. Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления.
Different chromospheric models for stars with the same B-V as the Sun had been computed to investigate whether the Vaughan-Preston gap was due to the response of the Ca II lines to different changes in the chromospheric temperature with height. Для звезд с тем же показателем B-V, что и у Солнца, были рассчитаны различные хромосферические модели, позволяющие выяснить вопрос о том, не возникает ли разрыв Вогана-Престона как ответная реакция линий Ca II на различные изменения температуры хромосферы в зависимости от высоты.
It would be of great advantage if the allocation of responsibilities were based on the different dimensions of interaction between man and nature: driving forces, pressure on the environment, environmental state, impact on environment, and societal response as highlighted in the Norwegian paper. Значительные выгоды могло бы принести распределение полномочий на основе различных аспектов модели взаимодействия между человеком и природой: "Движущие силы, давление, состояние, воздействие и реакция", как это подчеркивается в документе Норвегии.
In several cases, research shows that human response is more rapid when warnings are presented in more than one modality (Belz et al., 1999), and that drivers have a preference for multimodal presentation (Lui, 2001). В некоторых случаях результаты исследований свидетельствуют о том, что реакция человека опережает скорость передачи предупреждений в контексте более одной модальности (Белц и др., 1999 год) и что водители отдают предпочтение мультимодальному представлению (Луи, 2001 год).
In this method, climate-specific stomatal flux data were pooled and it was assumed that only the variation in stomatal flux by climatic conditions determined species response to ozone - i.e., climatic and species-specific effects on the detoxification of ozone were not taken into account. В соответствии с этим методом данные об устьичных потоках группируются по климатическим условиям и предполагается, что реакция видов на озон определяется только вариациями устьичного потока в связи с климатическими условиями, т.е. воздействие на детоксификацию озона по типам климата и конкретным биологическим видам не учитывается.
The international community's response had thus far been inadequate; greater cooperation among United Nations entities and with the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) would help to promote transparency and ensure coordination and coherence of efforts within the United Nations system. Реакция международного сообщества оказалась неадекватной изменившимся условиям; более тесное сотрудничество между структурами Организации Объединенных Наций и Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) будет содействовать транспарентности и обеспечению координации и согласованности действий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As discussed above, the response to the Tsunami Flash Appeal has been unprecedented bringing aggregate grant aid pledges of US$ 6.5 billion by the governmental sources against the Appeal's target of US$ 1.3 billion. Как уже указывалось, реакция на чрезвычайный призыв о ликвидации последствий цунами была беспрецедентной и в результате при контрольном показателе по призыву в 1,3 млрд. долл. США совокупный объем объявленных взносов в счет безвозмездной помощи из правительственных источников составил 6,5 млрд. долл. США.
Advocates of Invisible Children's campaign protested that their desire to catch Kony was sincere, their emotional response to the film genuine-and that the sheer volume of supporters calling for the capture of Joseph Kony constituted a meaningful shift in human rights advocacy. Защитники кампании Invisible Children возражали, настаивая, что их желание поймать Кони было искренне, их эмоциональная реакция на фильм подлинна - и, что само число сторонников, призывающих к поимке Джозефа Кони, являет собой значимый сдвиг в правозащитной деятельности».
Critical response to Dig, Lazarus, Dig!!! was overwhelmingly positive, with reviewers acclaiming the album as both a return to greatness and a new side of the band. Критическая реакция на альбом была исключительно позитивной, рецензенты сошлись на том, что Dig, Lazarus, Dig! возвращает группе её величие и, в то же время, открывает новую грань таланта коллектива.
Habitat reports that the response was less than satisfactory, the constraints being the establishment of United Nations field-level committees on which Habitat is not represented, since there is no separate Habitat field representation. Центр сообщает, что реакция на эту инициативу была менее чем удовлетворительная, поскольку Хабитат, не имеющий своих собственных отделений на местах, не представлен в создаваемых Организацией Объединенных Наций комитетах местного уровня.
For some people, this will mean expensive genetic testing and designer diets, but for most, it will mean realistic advice based on visibly demonstrable phenotypes - a tendency to gain weight, for example, or an intolerance or allergic response to certain food types. Для некоторых людей это будет означать дорогостоящее генетическое тестирование и специально подобранные диеты, но для большинства это будет реальный совет, основанный на явно выраженных фенотипах, как, например, склонность к полноте или нетерпимость или аллергическая реакция на некоторые виды пищи.
Border management agencies of Timor-Leste and Indonesia maintained cooperative relations, as was evidenced by the coordinated response to a misunderstanding in mid-October about the installation of a new PNTL border patrol post in Passabe, Oecussi district. Службы пограничного контроля Тимора-Лешти и Индонезии продолжали осуществлять сотрудничество, о чем свидетельствует скоординированная реакция на недопонимание, которое возникло в середине октября в связи с обустройством нового пограничного пункта НПТЛ в Пассабе, округ Окуси.
Lawmakers agreed that the question of abortion, and thus of the beginning of life, was a sensitive one, and the response to it varied from one country to another. Между тем, все представители законодательной власти согласны признать, что вопрос абортов и, следовательно, начала жизни, является весьма деликатным, и в различных странах на него разная реакция.
My second question relates to whether any overtures have been made to UNITA to facilitate the work of the humanitarian agencies, and if so, what UNITA's response has been thus far. Мой второй вопрос заключается в том, не выдвигались ли по отношению к УНИТА инициативы, способствующие облегчению работы гуманитарных учреждений, и если выдвигались, то какова до сих пор была реакция на них со стороны УНИТА.
In vehicles without ESC, the response of the vehicle to steering inputs changes as the vehicle nears the limits of road traction. На транспортных средствах, не оснащенных ЭКУ, реакция транспортного средства на усилие, прилагаемое к рулю, изменяется по мере приближения данного транспортного средства к предельным значениям сцепления с дорожным полотном.
But what international response, if any, would have been initiated if the cache had been highly enriched? Однако какой была бы международная реакция, и вообще была ли бы она, в случае если бы речь шла об обогащенном уране?
If things aren't going right, the first response is: let's make more rules, let's set up a set of detailed procedures to make sure that people will do the right thing. Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая: давайте создадим новые правила, давайте напишем список подробных методик, чтобы гарантировать, что люди поведут себя надлежащим образом.
The Government's response to the needs of, and discrimination against, the travelling community has evolved following the reports of the Commission on Itineracy in 1963 and the Review Body on Travelling People in 1983. Реакция правительства на потребности кочевых общин и дискриминацию против них последовала после выхода докладов Комиссии по кочевым общинам в 1963 году и Управления по делам кочевых общин в 1983 году.
A positive response will also allow us to energize relations between the principal intergovernmental organs - the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council - and it should allow a better balance to be struck between them. Кроме этого, позитивная реакция позволит нам активизировать развитие отношений между главными межправительственными органами - Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом - и установить более устойчивое равновесие между ними.
The Secretariat's response to the surcharge and kickback allegations and the oil smuggling activities revealed a pattern of inaction and inadequate disclosure to the Security Council and the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1990). Реакция Секретариата на поступление сообщений о надбавках и «откатах» и выявление деятельности по контрабанде нефти стала примером бездействия и ненадлежащего раскрытия информации Совету Безопасности и Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности.
These figures may not take into account cases of infection which have not been confirmed by laboratory testing, those in which infected people could not or did not get public health treatment, or those which possibly caused a mild or asymptomatic response. Эти цифры могут не учитывать случаи инфицирования, которые не были подтверждены лабораторными анализами, случаи, когда инфицированные лица не могли получать или не получали официальной медицинской помощи, или случаи, когда могла иметь место слабая или бессимптомная реакция.
Because if I am his paranoia isn't paranoia, it's a justified response? Потому что если я скажу "да", то всё из-за меня и его паранойя - вовсе не паранойя, а нормальная реакция?
B. Response of opposition candidates В. Реакция кандидатов от оппозиции
Healthy vegetation response, crop monitoring and classification, land/water separation; vegetation and soil separation; separation of built and vegetated surface cover Реакция здоровых растений, мониторинг и классификация культур, граница суши/воды; граница растительности/почвы; граница застроенной поверхности/поверхности, имеющей растительный покров