So I just do not know how to resolve this conflict. |
Я не знаю, как решить этот конфликт. |
But you need to resolve your issue with the writer. |
Но стоит решить вопрос с писателем. |
The Committee was unable to resolve this matter. |
Комитет не смог решить этот вопрос. |
This firm stance seems particularly necessary because the payment of accumulated arrears alone would suffice to resolve the financial crisis. |
Эта решительная мера необходима, поскольку выплата задолженности поможет нам решить наш финансовый кризис. |
We hope that the industrialized countries will be able to resolve the issues that divide them. |
Мы надеемся, что промышленно развитые страны сумеют решить разделяющие их спорные проблемы. |
It is hoped that next year's special session on environment and development will be able to resolve these issues. |
Надо надеяться, что специальная сессия по окружающей среде и развитию в следующем году сможет решить эти вопросы. |
The inclusion of the word "pending" in an appropriate place would resolve that problem. |
Включение слов "находящихся на рассмотрении" позволит решить эту проблему. |
It was unclear, however, what further steps could be taken if consultations failed to resolve outstanding issues. |
Однако не ясно, какие могут быть предприняты дальнейшие шаги, если в ходе консультаций решить неурегулированные вопросы не удастся. |
Other delegations had also submitted important proposals in that regard which should be given consideration so as to resolve the issue without delay. |
Ряд других делегаций также представили важные предложения по данному вопросу, которые должны быть рассмотрены, с тем чтобы без промедления решить эту проблему. |
Recourse to voting would not help to resolve the situation. |
Голосование не поможет решить данную проблему. |
Even the formulation of a perfect methodology might therefore not resolve the Organization's financial problems. |
Даже совершенная методология не позволит решить финансовых проблем Организации. |
The restructuring exercise at present under way could resolve some of the issues of concern to Member States. |
Осуществляемые в настоящее время мероприятия в области структурной перестройки могут решить некоторые из этих проблем, которые вызывают озабоченность у государств-членов. |
Negotiations continue in Guatemala to resolve that country's political and social problems and to initiate a process of maintaining and consolidating peace. |
В Гватемале продолжаются переговоры, имеющие целью решить политические и социальные проблемы этой страны и положить начало процессу сохранения и укрепления мира. |
We cannot resolve it through negotiations or under pressure from this or that country. |
Мы не можем ее решить иначе, ни путем переговоров, ни под давлением некоторых стран. |
Consequently, the Committee urged the Executive Secretary to make his best efforts to resolve the funding problem on a priority basis. |
В этой связи Комитет обратился к Исполнительному секретарю с настоятельной просьбой предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы решить проблему выделения средств на приоритетной основе. |
Such information will help to resolve questions about the significance of the impact and will assist in developing any appropriate mitigation strategies for commercial recovery operations. |
Такая информация поможет решить вопросы о том, насколько значительным является воздействие, и облегчит разработку каких-либо надлежащих стратегий смягчения последствий при подготовке к операциям по промышленной добыче. |
Without such a diagnosis, we cannot understand the operational problems of the Council that we are trying to resolve. |
Без такой оценки мы не сможем понять те оперативные проблемы Совета, которые пытаемся решить. |
The accession to MARPOL 73/78 and the establishment of reception facilities would significantly resolve this problem. |
Присоединение к МАРПОЛ 73/78 и создание приемных сооружений позволило бы в значительной степени решить эту проблему. |
It is essential to resolve this matter most urgently in order to improve the pace of implementation and effectiveness of the programme. |
Важно как можно скорее решить этот вопрос, с тем чтобы ускорить темпы осуществления программы и повысить ее эффективность. |
However, monitoring alone cannot resolve the key problem in the region. |
Однако наблюдение само по себе не может решить основную проблему региона. |
To call on the Abkhaz party to revert to this question, to consider it and to resolve it favourably. |
Призвать абхазскую сторону вновь вернуться к данному вопросу, рассмотреть и в положительном плане решить его. |
He suggested that a round table dialogue concentrating on special status for Kosovo would help resolve the dichotomy between independence and autonomy. |
Он считал, что диалог "за круглым столом", посвященный особому статусу Косово, помог бы решить проблему выбора между независимостью и автономией. |
In our view, the technology discussed in this paper can resolve most of these problems. |
Предлагаемая технология, на наш взгляд, позволит решить большинство из этих проблем. |
There are two key ways transitional economies are seeking to resolve the question of environmental investment. |
Они стремятся решить вопрос инвестиций в охрану окружающей среды двумя основными способами. |
If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee's recommendations will resolve the issue raised by the Board. |
Если Исполнительный комитет согласится с ними, то выполнение рекомендаций Комитета позволит решить вопрос, поднятый Комиссией. |