| The drafting group should consider how to resolve that problem. | Редакцион-ной группе следует подумать, как можно решить эту проблему. |
| That paradox means that seeking immediately to resolve the question of the definitive status of Kosovo could very rapidly lead to another conflict. | Этот парадокс означает, что стремление немедленно решить вопрос об окончательном статусе Косово может быстро привести к другому конфликту. |
| UNFPA expects to resolve this issue in 2002. | ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос в 2002 году. |
| The continuing failure to resolve the issue of militias in West Timor has a destabilizing effect on East Timor itself. | Сохраняющаяся неспособность решить вопрос о военизированных формированиях в Западном Тиморе оказывает дестабилизирующее воздействие на Восточный Тимор. |
| The former would resolve what many States reported, namely, not listing individuals with insufficient identifiers at their border entry and exit points. | Первый позволит решить проблему, о которой сообщили многие государства и которая заключается в том, что лица, в отношении которых нет достаточного объема идентифицирующих данных, не включаются в списки, имеющиеся на их пограничных пунктах въезда/выезда. |
| Without adequate resources, the developing countries could not resolve the problems of HIV/AIDS, environmental degradation and socio-economic development. | В отсутствие достаточных ресурсов развивающие страны не могут решить проблемы ВИЧ/СПИДа, ухудшения качества окружающей среды и социально-экономического развития. |
| Mr. Fall (Senegal) praised the efforts of those attempting to resolve the question of Western Sahara through negotiations. | Г-н Фолл (Сенегал) высоко оценивает усилия тех, кто пытается решить вопрос о Западной Сахаре путем переговоров. |
| We demand that all necessary measures be taken to swiftly resolve this issue of paramount importance. | Мы требуем принятия всех необходимых мер для того, чтобы оперативно решить этот важнейший вопрос. |
| It is important to resolve the question of pensions in order to encourage the return of remaining refugees. | Необходимо решить проблемы с пенсиями, с тем чтобы содействовать возвращению оставшихся беженцев. |
| This is the only way to resolve the problems that we face. | Только так можно решить стоящие перед нами проблемы. |
| The goal is to resolve this problem in a democratic and transparent manner. | Цель заключается в том, чтобы решить эту проблему демократическим путем, гласно и открыто. |
| The problem cannot be resolve with one shelter because there are yet many victims staying in police station. | Проблему невозможно решить с помощью одного приюта, поскольку все еще много потерпевших содержатся в полицейских участках. |
| Addressing these issues would resolve one of the most difficult questions in diamond control. | Это позволило бы решить одну из самых сложных проблем, связанных с контролем над алмазами. |
| Military means alone are not enough to resolve this problem. | Только военными средствами проблему не решить. |
| In order to resolve the above-mentioned problems the Employment Programme of the Republic of Lithuania provides implementation actions and measures. | Чтобы решить вышеуказанные проблемы Программой Литовской Республики в области занятости предусмотрены практические шаги и меры. |
| It is clear that the assistance provided by the international community in support of peace cannot alone resolve all the problems. | Ясно, что помощь, предоставляемая международным сообществом в поддержку мира, не может решить всех проблем. |
| Determined to resolve the issue of forced labour, Myanmar is fully cooperating with the International Labour Organization. | Преисполненная готовности решить проблему принудительного труда, Мьянма тесно сотрудничает с Международной организацией труда. |
| This would enable us to resolve pending issues, thus preparing the ground for a comprehensive settlement. | Это позволило бы нам решить сохраняющиеся вопросы, подготовив тем самым почву для всеобъемлющего урегулирования. |
| UNFPA is addressing the matter and expects to resolve this issue in 2003. | ЮНФПА занимается этим вопросом и рассчитывает решить его в 2003 году. |
| Sanctions alone cannot resolve the instability in Angola. | Одними санкциями проблему нестабильности в Анголе не решить. |
| It has not been possible to resolve the issue of securing library funds. | Вместе с тем не удается решить проблему комплектования фондов библиотек. |
| Only thus can we fundamentally resolve the question of protecting civilians. | Только таким образом мы сможем основополагающим образом решить проблему защиты гражданского населения. |
| That is also an issue that we can resolve. | Этот вопрос мы также должны решить. |
| We also have an obligation to resolve the most difficult issues from our past. | Мы обязаны также решить самые трудные вопросы, оставшиеся от прошлого. |
| Compensatory finance did not resolve problems, and ex ante finance could mask market signals. | Схемы компенсационного финансирования не позволяют решить существующие проблемы, а схемы финансирования, основанные на прогнозах, могут скрывать проявление сигналов, исходящих от рынка. |