The aim here is simple. We are trying to resolve the problem differently. |
Смысл здесь простой - попытаться решить проблему в зародыше. |
Failure to resolve such issues has hampered the peaceful settlement of many disputes and has slowed the pace of development. |
Неспособность решить эти вопросы создает препятствие для мирного урегулирования многих споров и замедляет темпы развития. |
The draft should include formulated questions on the information needs that the expert wants to resolve during the mission. |
Этот проект должен включать уже составленные вопросы об информационных потребностях, которые эксперт должен решить во время миссии. |
The Coordinator expected a positive outcome of these efforts which could help to resolve the humanitarian problem in the not-so-distant future. |
По словам Координатора, он ожидает позитивного результата этих усилий, которые помогут решить эту гуманитарную проблему в не столь уж отдаленном будущем. |
Given the advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to resolve this issue in a spirit of compromise. |
Учитывая прогресс в области осуществления мирного процесса, я вновь призываю стороны решить этот вопрос в духе компромисса. |
At the seminar, he had emphasized that the Convention would make it possible to resolve numerous problems related to illegal immigration. |
На упомянутом семинаре Председатель выделил тот факт, что Конвенция позволила бы решить многочисленные проблемы, связанные с нелегальной иммиграцией. |
The issue of coroners' inquests was a long-standing one that her Government was anxious to resolve. |
Вопрос о коронерских расследованиях является давним, и ее правительство очень хочет его решить. |
We need to resolve this issue in accordance with international agreements through bilateral talks and pacts. |
Вопрос необходимо решить в рамках международных соглашений, путем двусторонних переговоров и договоренностей. |
Mr. Henkin said that using a footnote might resolve the problem. |
Г-н Хенкин говорит, что решить эту проблему можно с помощью сноски. |
We should not blame the General Assembly for ineffectiveness and redundancy on issues that only Member States can resolve. |
Не следует обвинять Генеральную Ассамблею в неэффективности и дублировании в вопросах, которые могут решить только государства-члены. |
Despite all the time it has devoted to this issue, the Working Group has been unable to resolve many issues. |
Несмотря на все посвящаемое ею этому вопросу время, Рабочей группе не удается решить многие проблемы. |
Efforts by all the parties to resolve the matter on the eve of Guyana's independence in 1966 failed. |
Усилия, предпринимаемые всеми сторонами, чтобы решить этот вопрос накануне независимости Гайаны в 1966 году, не дали результата. |
Analyse and resolve your problems with the drivers automatically. |
Анализ и решить проблемы с драйверами автоматически. |
Alcison appealed to Pope Gregory, who left the problem to Boniface to resolve. |
Алкисон обратился к папе Григорию, который оставил поручил решить эту проблему Бонифацию. |
Flea decided to contact Anthony and have him meet with John to try and resolve any personal problems that the two might have had. |
Фли решил созвониться с Энтони и попросить его встретиться с Джоном, чтобы попробовать решить все личные проблемы. |
Just write an Email, where tell us about problem which is needed to resolve. |
Просто напишите электронное письмо, в котором расскажите нам о задаче, которую требуется решить. |
To resolve this issue, the 64-bit version of httpd has been removed from this release. |
Чтобы решить эту проблему, 64-битная версия httpd удалена из этого выпуска. |
Over the years, the General Assembly has pressed for ways to resolve delays in availability of documentation. |
Уже многие годы Генеральная Ассамблея пытается решить проблему задержки с представлением документации. |
The question of China's province of Taiwan was an internal matter for the Chinese people alone to resolve. |
Вопрос о китайской провинции Тайвань является внутригосударственной проблемой, и решить ее китайский народ должен самостоятельно. |
The authorities did not resolve impunity for cases of enforced disappearances, alleged political killings and police ill-treatment. |
Власти не смогли завершить дела о насильственных исчезновениях и решить проблему безнаказанности предполагаемых политических убийств и жестокого обращения со стороны полиции. |
The proposal, deliberately provocative, it is not addressed immediately to resolve... |
Предложение, намеренно провокационной, это имя не сразу решить... |
Pope Boniface VIII had since ordered Jacques de Molay to resolve the disputes with Henry II. |
Папа Бонифаций VIII дал поручение Жаку де Моле решить спор. |
In 1684 Penn returned to England to see his family and to try to resolve a territorial dispute with Lord Baltimore. |
В 1684 г. Пенн вернулся в Англию, чтобы повидаться с семьей и попытаться решить территориальный спор с лордом Балтимором. |
To resolve the mixture of Greek and Latin nomenclature, the species name was altered to cynocephalus. |
Чтобы решить смешание греческой и латинской спецификации, имя разновидности было изменено на cynocephalus. |
To resolve means to bring it to a point of stability. |
Решить означает привести в состояние стабильности. |