Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
What problems are you planning to resolve next year? Какие проблемы вы планируете решить в следующем году?
The North Korean system of supply could not resolve the problems of logistics and communication necessary to support and exploit an offensive operation in this sector of the front. Северокорейская система снабжения не могла решить проблемы логистики и связи, что было необходимо при поддержке и продвижения наступательных операций в этом секторе фронта.
The only way to resolve starts to userdata copied to the local computer, and then close again when copied back to the U3. Единственным способом решить начинает UserData скопированы на локальный компьютер, а затем закрыть снова, когда копируется обратно в U3.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things. Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Institutions will have to be redesigned to accommodate this approach and resolve some of the ambiguities in the current framework, while avoiding discrimination or politicization. Учреждения должны быть реорганизованы, чтобы обеспечить подобный подход и решить некоторые неясности в рамках нынешней системы, при этом необходимо избегать дискриминации или политизации.
NEW YORK - When Greece's sovereign-debt crisis threatened the euro's survival, US officials called their European counterparts to express bewilderment at their inability to resolve the issue. НЬЮ-ЙОРК. Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему.
The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее.
No doubt there will be difficult political and technical issues to resolve, but the current credit chaos has generated a fresh feeling of urgency. Несомненно, нужно будет решить трудные политические и технические вопросы, но нынешний кредитный хаос создал новое чувство безотлагательности.
We have to resolve her problems so that she can move on Мы дожны решить её проблему, чтобы её душа освободилась.
The root cause of the current global crisis was intellectual hubris in the form of the blind belief that markets would always resolve their own problems and contradictions. Основная причина нынешнего глобального кризиса заключается в интеллектуальном высокомерии в виде слепой веры в то, что рынки всегда смогут решить свои собственные проблемы и противоречия.
He figures we owe him $10,000, we have to resolve it. Он цифры мы обязаны ему $ 10000, мы должны решить.
Ladies, if I might suggest there does seem to be a fair and simple way to resolve the dispute about the distance. Леди, если можно, я предложил бы справедливый и простой способ решить спор о расстоянии.
And the more members we have on board before I sit down with President Petrov, the quicker this will resolve itself. И чем больше стран нас поддержат перед моей встречей с Петровым, тем быстрее мы сможем решить этот вопрос.
There's other ways to resolve it. А проблему можно решить и по-другому.
Should I meet him to resolve it? Могу я с ним встретиться и решить проблему?
Mr. Dipple, I'm sorry, but If you could give us a minute, we have an urgent Personnel matter to resolve. Мистер Дипл, простите, но дайте нам минутку, нам нужно срочно решить личный вопрос.
Victor and I knew we had a problem, And I vowed to resolve it. Мы с Виктором знали, что у нас проблема, и я обещала решить её.
I'm sure Dr. Nora's listeners join me in hoping that she and her mother can resolve these differences very soon. Уверен, слушатели доктора Норы как и я надеются, что они с матерью смогут решить их разногласия в самое ближайшее время.
It is also essential to resolve the issue of arrears and that of access by developing countries and countries in transition to international financial markets. Также необходимо решить вопрос о задолженностях и доступа развивающихся стран и стран на переходном этапе к международным финансовым рынкам.
As far as the hard-core issues are concerned, it turned out that some of them would probably be easier to resolve than the others. Что касается принципиально не решенных ключевых вопросов, то выяснилось, что одни из них, вероятно, удастся решить быстрее, чем другие.
I am pleased to be able to inform the Assembly that, in 1992, Austria and Italy were able to resolve their dispute over the Southern Tyrol. Мне приятно сообщить Ассамблее, что в 1992 году Австрия и Италия смогли решить свои разногласия по Южному Тиролю.
It was considered difficult for the Central American countries acting alone to resolve the problem of alien-smuggling, since they lack the necessary human and financial resources. Странам Центральной Америки, как это было указано, трудно самим решить проблему контрабандного провоза иностранцев, поскольку они не располагают необходимыми людскими и финансовыми ресурсами.
The delegation of Ukraine believes that only full-scale international efforts can finally resolve this problem, and it is satisfied with the current level of cooperation in the field of mine clearance. Делегация Украины считает, что только полномасштабные международные усилия способны в конечном итоге решить эту проблему, и удовлетворена существующим уровнем сотрудничества в области разминирования.
If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. Если нам удастся решить этот вопрос, то это, конечно же, будет способствовать благополучному началу работы Конференции в 1996 году.
It is expected that these new "Naples terms" would resolve the debt problems of most, though not all, of these countries. Ожидается, что эти новые "Неапольские условия" позволят решить проблемы, связанные с задолженностью, в случае большинства, хотя и не всех, из этих стран.