Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
So let's try to resolve this. Так что постарайтесь решить эту проблему.
Only when state exercises sovereignty, can it resolve all issues related to human rights according to its own decision and judgment. Лишь тогда, когда государство осуществляет свой суверенитет, оно может определить и решить все вопросы, связанные с обеспечением прав человека, на основе самостоятельного убеждения и суждения.
The following proposals are the minimum modifications that must be made if we are to resolve the problem by introducing a special provision, as requested. Приведенные ниже предложения содержат минимальные изменения, которые необходимо внести в том случае, если есть намерение решить данную проблему путем включения запрошенного специального положения.
The new administration in Mogadishu has been consulting with the rival factions in an effort to resolve the impasse, but the problem remains unresolved. Хотя новая администрация Могадишо проводит консультации с этими соперничающими группами в стремлении найти выход из тупика, данную проблему решить пока не удалось.
Africa knows its problems and how to resolve them; it needs the means to resolve them. Африка знает свои проблемы и знает, как их решить; для этого ей нужны средства.
On measuring efficiency and impact, he underlined the importance of having better monitoring capacity, an issue the 2014 UNDP policy review could help to resolve. По вопросу об измерении эффективности и результативности он подчеркнул важную роль создания более эффективного механизма контроля, что является проблемой, которую поможет решить обзор политики ПРООН за 2014 год.
For AIHRC to remain an independent and effective institution, the Government of Afghanistan must urgently resolve the question of appointments through a transparent process. Для сохранения независимости и эффективности АНКПЧ правительству Афганистана следует в неотложном порядке решить вопрос о назначении ее членов в условиях транспарентности.
The dispute has now lasted for some three weeks, with talks yet to resolve the issue. Спор длится приблизительно три недели, но все же ведутся переговоры, чтобы решить проблему.
Ludmila, I think you first need to resolve the issue with the new Deputy, and then to understand and to punish. Людмила Михайловна, мне кажется, вначале нужно решить вопрос с новым заместителем, а потом уже разбираться и наказывать.
Teacher, how can we resolve this problem? Как же нам решить эту проблему?
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... and, erm... resolve them. Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их.
Admittedly, I agreed to resolve it, but I took the time to do so. Я согласился решить его, правда, чтобы выполнить это, понадобилось время.
In our view, it is essential to resolve the problem of small arms and light weapons, which is among the many elements that fuel conflicts. По нашему мнению, важно решить проблему стрелкового оружия и легких вооружений, которая является одним из многочисленных элементов, подпитывающих конфликты.
The draft article would resolve many problems for all parties in practice, and it would be a mistake not to seize the opportunity to improve the situation. Данный проект статьи поможет решить многие проблемы, стоящие перед всеми занимающимися практическими вопросами сторонами, и было бы ошибкой не воспользоваться возможностью улучшить ситуацию.
He also regarded the proposed principles to be an important way forward and requested the SCG to resolve the issue as a matter of first priority. Он также отметил важность предложенных принципов для будущей работы и просил СКГ решить этот вопрос в первоочередном порядке.
His delegation hoped that the Review Conference would help to resolve the issue of the denuclearization of the Korean Peninsula as well. Делегация Китая надеется, что Конференция по рассмотрению действия Договора поможет, среди прочего, также решить вопрос о создании на Корейском полуострове безъядерной зоны.
In any event, a further opportunity to resolve such issues would arise when the final version of the draft Guide was considered by the Working Group in 2004. В любом случае еще одна возможность решить возникающие вопросы представится в ходе рассмотрения Рабочей группой окончательного варианта проекта Руководства в 2004 году.
The representative of UNDP reported that his agency had been asked to work together with UNEP to resolve the issue of Fiji's non-compliance with methyl bromide consumption. Представитель ПРООН сообщил, что его учреждению было предложено совместно с ЮНЕП решить проблему несоблюдения Фиджи норм потребления бромистого метила.
He emphasized that it was vital to resolve those issues as the effects of ozone-depleting substances were becoming very acute. Он подчеркнул, что решить эти проблемы чрезвычайно важно, так как последствия применения озоноразрушающих веществ начинают ощущаться весьма остро.
We encourage all States to demonstrate the necessary political will and flexibility in our future negotiations on this draft convention so that we may resolve the outstanding issues. Мы настоятельно призываем все государства продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость в наших будущих переговорах по этому проекту конвенции, с тем чтобы мы могли решить пока неурегулированные вопросы.
Listen, usually when I see a ghost, I help them resolve something, and then they disappear. Слушай, обычно, когда я вижу призраков, я помогаю решить им их проблема, а потом они исчезают.
I want to go talk to the rest of the workers and resolve things. Я хочу рассказать всем и решить проблему.
Any ideas about how to resolve the problem? Каким образом можно решить эту проблему?
New Zealand called upon it to cooperate fully with IAEA to resolve the outstanding issues with respect to the Agency's investigations into its nuclear programme. Новая Зеландия призывает Иран наладить с МАГАТЭ всестороннее сотрудничество, цель которого должна состоять в том, чтобы решить все спорные вопросы, касающиеся проводимого Агентством расследования хода осуществления иранской ядерной программы.
We call on the Government of the Sudan to work diligently with UNAMID to address and resolve those issues. Мы призываем правительство Судана приложить все усилия к тому, чтобы совместно с ЮНАМИД решить и устранить эти вопросы.