Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
The Chairman: It seems that if we refer to the informal meetings as informal consultations rather than as pre-session meetings, that would resolve the problem. Председатель: Как мне представляется, эту проблему можно решить, назвав неофициальные заседания неофициальными консультациями, а не предсессионными заседаниями.
For the time being, the draft articles should contain provisions based on existing practice that were general enough to resolve questions of responsibility for the majority of international organizations. Пока проекты статей должны содержать положения, основанные на существующей практике, которые носят достаточно общий характер, чтобы решить вопросы ответственности для большинства международных организаций.
The expert from Austria then said that he would try accordingly to resolve the interpretation of the paragraph for land transport at the RID/ADR/ADN Joint Meeting. Эксперт из Австрии заявил затем, что он попытается соответствующим образом решить вопрос о толковании этого пункта применительно к наземному транспорту на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
No specific form of words can resolve the problem of application; the matter can be addressed in the commentary. Ни одна конкретная формулировка не может решить проблему применения; этот вопрос может быть затронут в комментарии.
To us, it seems evident that we can only resolve this problem by confronting it squarely, and not by bypassing it and moving on. Нам кажется очевидным, что мы можем решить эту проблему, лишь непосредственно взявшись за нее, а не обходя ее и продвигаясь дальше.
It also hoped that the informal consultations would continue between sessions in order to resolve outstanding issues, for example, the modalities of participation by non-governmental organizations. Кроме того, она надеется, что в межсессионный период будут продолжены неофициальные консультации, с тем чтобы решить оставшиеся неурегулированными вопросы, такие, как, например, вопрос о формах участия НПО.
Following a failed effort by the parliamentary Harmonization Commission to resolve the matter, it was returned to the entity's Constitutional Court. После того как попытка решить этот вопрос, предпринятая согласительной комиссией парламента, провалилась, вопрос был вновь передан на рассмотрение Конституционного суда Образования.
The Government of that country was strongly urged to respect fully all human rights and fundamental freedoms and to resolve questions of international concern relating to the abduction of foreigners. Правительство этой страны настоятельно призывается в полной мере уважать все права человека и основные свободы и решить вызывающие международную озабоченность вопросы, касающиеся похищений иностранцев.
But the problems are inherently difficult to resolve and their solution lies eventually in policy change at local and national levels. Однако решить данные проблемы сложно, поскольку для этого, вероятно, потребуются радикальные изменения на местном и национальном уровнях.
This process will contribute to maintaining law and order, facilitate the restoration of social services and help to resolve a number of potential legal problems, including property rights. Этот процесс будет способствовать поддержанию правопорядка, облегчит восстановление социальных служб и поможет решить ряд потенциальных правовых проблем, включая вопрос имущественных прав.
Close to 10 years after the end of the war, it is time to resolve that issue and put the past to rest. Почти 10 лет спустя после окончания войны этот вопрос уже пора решить и постараться забыть о прошлом.
The Philippines did not have enough negotiating power to resolve those problems for products of particular export interest to it, such as coconut products. Филиппины не обладают достаточным весом на переговорах, для того чтобы решить эти проблемы в отношении продукции, представляющей значительный интерес для них с точки зрения экспорта, такой, как продукция из кокосовых орехов.
It is hoped that more use of the Internet World Wide Web and e-mail will resolve this issue. Выражается надежда на то, что эту проблему удастся решить путем более широкого использования возможностей Интернета и электронной почты.
The Council can also address the second objective by its fulfilling its obligation to resolve disputes in all conflicts, without exception or selectivity. Совет может решить вторую задачу посредством выполнения своего обязательства в отношении разрешения споров во всех конфликтах без каких-либо исключений и на неизбирательной основе.
It is the task to the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo to facilitate the political process that will resolve this issue. Именно Специальному представителю Генерального секретаря в Косово предстоит решить задачу по содействию политическому процессу, в рамках которого будет решен этот вопрос.
We must act quickly in order to resolve these problems in a context of international legitimacy and within the framework of the United Nations. Необходимы активные действия, с тем чтобы решить эти проблемы в рамках международной законности под эгидой Организации Объединенных Наций.
A multilateral approach to the work of the Preparatory Committee was fundamental in order to resolve remaining problems and give a strong impetus to renewed non-proliferation endeavours. Для того чтобы решить сохраняющиеся проблемы и придать мощный импульс возобновленным усилиям по обеспечению нераспространения, важно, чтобы Подготовительный комитет в своей работе придерживался многостороннего подхода.
We have all along sought to resolve this issue bilaterally with the United Kingdom through dialogue, but there has been no tangible progress so far. Мы не оставляли попытки решить этот вопрос на двусторонней основе с Соединенным Королевством путем диалога, однако до сих пор не был достигнут заметный прогресс.
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Government of Morocco. Разрешение на посадку в Эль-Аюне было в конечном итоге получено, и МООНРЗС надеется решить с правительством Марокко проблему, связанную с размещением.
The guidelines on the use of consultants should resolve the issue, with the Board monitoring compliance. Решить эти проблемы можно путем применения руководящих принципов в отношении использования консультантов, причем Комиссия должна следить за соблюдением этих принципов.
What further steps should be taken to prove our intention to resolve them? Какие дальнейшие шаги необходимо предпринять, чтобы доказать наше намерение решить их?
The international community can play an important role in facilitating the dialogue between the sides, which will make it possible for us to resolve our differences through direct negotiations. Международное сообщество может играть важную роль в содействии диалогу между сторонами, что позволит нам решить свои разногласия на основе прямых переговоров.
The claimants' responses to the Panel's request for further information enabled the Panel to resolve competing ownership issues in respect of certain claims. Ответы, направленные заявителями в связи с просьбой Группы о представлении дополнительной информации, позволили Группе решить коллидирующие вопросы права собственности в отношении некоторых претензий.
As it happens, however, the normal transitional provisions of 1.6.1.1 only resolve the issue for a six-month period. Однако в рассматриваемом случае обычные переходные меры, предусмотренные в подразделе 1.6.1.1, позволяют решить проблему лишь на шестимесячный срок.
Adding a mere coating of social concern, to essentially unchanged macroeconomic and structural policies is unlikely to resolve the problem of poverty eradication. Если прежняя по сути макроэкономическая и структурная политика получит всего лишь оболочку социальных проблем, то это вряд ли позволит решить проблему искоренения нищеты.