I want you to tell me how is it possible, okay, after two years, two years, that you cannot resolve something like this on your own? |
Я хочу, чтобы ты мне объяснила. как это возможно, после двух лет, двух лет, ты не можешь решить такой вопрос самостоятельно? |
Versions of the bill have been proposed in the past, but they were blocked in committee by a chairman who believed that Guam should resolve the issue by adopting a Constitution rather than by amending the Organic Act, which the proposed bill would do |
В прошлом предлагались различные варианты этого законопроекта, но они блокировались в комитетах одним из председателей, который полагает, что Гуам должен решить этот вопрос, приняв конституцию, а не внося поправки в Органический закон, как это предусматривается в предложенном законопроекте |
Taking note that the Third WTO Ministerial Conference held in Seattle from 30 November to 3 December 1999, and the fact that the WTO has thus failed to adopted such measures as to resolve problems of concern to the developing countries for implementation of the Uruguay Round Agreements; |
принимая во внимание, что 30 ноября - 3 декабря 1999 года в Сиэтле была проведена третья Конференция ВТО на уровне министров и что ВТО не смогла принять такие меры, которые позволили бы решить проблемы, волнующие развивающиеся страны, в целях осуществления соглашений Уругвайского раунда, |
Establishing long and costly mechanisms that would be triggered only after resort to countermeasures and whose sole purpose was to determine lawfulness did nothing to resolve the basic problem: how to judge the lawfulness of a countermeasure without addressing the object and origin of the dispute. |
Создавая медленные и дорогостоящие механизмы, которые могут быть задействованы лишь после применения контрмер и будут использоваться лишь для определения их законности, мы никоим образом не сможем решить проблему существа, а именно: каким образом можно судить о законности контрмеры, не затрагивая объекта и причины спора? |
Directs the Committee to conduct a comprehensive review of all issues pending before the Committee as of the date of adoption of this resolution, and further urges the Committee and its members to resolve all such pending issues, to the extent possible, by 31 December 2010; |
поручает Комитету провести всеобъемлющий обзор всех вопросов, ожидающих рассмотрения в Комитете на дату принятия настоящей резолюции, и настоятельно призывает далее Комитет и его членов решить все такие ожидающие рассмотрения вопросы, по возможности, к 31 декабря 2010 года; |
Resolve, on the agreed terms, the situation of members of the Crime Squad. |
Решить в соответствии с достигнутой договоренностью вопрос о военнослужащих батальона по борьбе с преступностью. |
101.23. Resolve issues related to truth, justice and reconciliation within the national framework (Sudan); |
101.23 решить в национальном масштабе вопросы, связанные с установлением истины, правосудием и примирением (Судан); |
It's tough to resolve. |
Да, это трудно решить. |
We can resolve this peacefully. |
Мы можем решить все миром. |
How do you plan to resolve the matter? |
Как ты собираешься это решить? |
I want us to resolve this. |
Я хочу решить этот вопрос. |
Although implicit biases operate at an unconscious level, individuals can resolve to become more aware of how they make decisions and if and when their implicit biases may be at work in that process. |
Хотя скрытые предубеждения действуют на бессознательном уровне, люди могут твердо решить, что они будут относиться более осознанно к тому, как они принимают решения, и воздействуют ли их скрытые предубеждения на этот процесс. |
Resolve the problem of persons without citizenship, and prevent such cases from arising in the future (Ecuador); |
77.85 решить проблему лиц без гражданства и предотвращать возникновение таких случаев в будущем (Эквадор); |
128.33. Resolve outstanding commitments with the human rights mechanisms and special procedures through the preparation of outstanding reports and the facilitation of requested visits of three Special Rapporteurs (Sierra Leone); |
128.33 решить проблему невыполненных обязательств перед правозащитными механизмами и специальными процедурами за счет подготовки просроченных докладов и содействия в организации запрошенных визитов тремя специальными докладчиками (Сьерра-Леоне); |
How can we resolve this? |
Как мы можем решить проблему? |
There was no way to resolve that problem. |
Эту проблему практически невозможно решить. |
There are a few issues left to resolve. |
Осталось решить ряд вопросов. |
DIANE: Is there any way for us to resolve this? |
Если какой-нибудь способ решить это? |
The most important thing is to resolve things in here. |
Самое главное решить все здесь. |
We should resolve our issue first. |
Сперва нужно решить нашу проблему |
Which I now propose to resolve. |
Которое я сейчас предлагаю решить. |
Peace is going to resolve the problems. |
Мир позволит решить эти проблемы. |
It is time to resolve this issue. |
Настало время решить данный вопрос. |
Words alone will not resolve them. |
Одними словами их не решить. |
UNOPS seeking to resolve amicably |
ЮНОПС стремится решить вопрос по |