Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
We offer these thoughts in the belief that no amount of funding can resolve this particular epidemic. Мы излагаем эти идеи с верой в то, что никакие финансовые ресурсы не могут решить проблем, связанных с этой эпидемией.
Getting them together to resolve their differences didn't work, because they don't have any difference to resolve. Собрать их и решить разногласия не получилось, поскольку у них нет таких разногласий.
If the necessary will existed, a way would be found to resolve the problems that arose; however, that required international cooperation, for it was a global problem which countries could not resolve by themselves. При наличии соответствующего настроя пути решения связанных с этим проблем будут найдены, но для этого требуется международное сотрудничество, поскольку речь идет о глобальной проблеме, которую страны не в состоянии решить в одиночку.
While the lex specialis rule might resolve some such problems, it could not automatically resolve a possible conflict where the object and purpose of the subsystems might differ - an example might concern the application of principles of environmental law within the administration of a trade instrument. Норма lex specialis могла бы решить некоторые из подобных проблем, однако она не может автоматически разрешить возможный конфликт в том случае, когда объект и цель подсистем могут оказаться разными: в качестве примера можно привести применение принципов экологического права при осуществлении торгового договора.
While this may resolve an immediate problem facing joint programmes, in general the development of special measures applying to joint programmes to resolve business process issues will be a short-term solution only. Хотя это может решить одну из проблем, с которой непосредственно сталкиваются совместные программы, в целом разработка специальных мер в отношении таких программ для урегулирования вопросов, связанных с порядком осуществления деятельности, будет являться лишь краткосрочным решением.
The transformational process has raised a number of questions the CSG was asked to evaluate and resolve. В связи с процессом преобразований возник ряд вопросов, которые РГС было поручено проанализировать и решить.
Other members did not believe that multiple gradients would help to resolve the problem of discontinuity. Другие члены считали, что множественные градиенты не помогут решить проблему разрыва непрерывности.
At the same time, OIOS noted with appreciation the commitment of the Government of Morocco to resolve the situation in the nearest future. В то же время УСВН с удовлетворением отметило обязательство правительства Марокко решить этот вопрос в ближайшем будущем.
In a letter dated 5 November, I appealed to President Isaias Afwerki of Eritrea to help resolve the matter. В своем письме от 5 ноября я обратился к президенту Эритреи Исайясу Афеворку с призывом помочь решить данный вопрос.
In any case, she cannot resolve this question within the confines of this report. В любом случае она не может решить этот вопрос в рамках настоящего доклада.
Only by acknowledging that reality could the Committee resolve the outstanding issues. Комитет, только признав существование такой реальности, может решить еще не урегулированные вопросы.
We are trying to resolve a very complex issue. Мы сейчас стараемся решить очень сложную задачу.
One delegation suggested that we break for about 10 minutes to try to resolve that particular issue. Одна делегация предложила объявить перерыв на 10 минут, с тем чтобы решить этот конкретный вопрос.
Of course, an election by itself cannot resolve deep-seated problems, particularly in a society traumatized by conflict. Очевидно, что выборы сами по себе не могут решить глубоко укоренившиеся проблемы, особенно в стране, пострадавшей от конфликта.
Criticism of individual countries could neither hide nor resolve those problems. Критика в отношении отдельных стран не может скрыть или решить эти проблемы.
We do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. Мы не считаем, что Совет Безопасности может решить проблемы Африки путем проведения большего числа заседаний, посвященных этому континенту.
For example, we must expeditiously resolve the issue of market access for goods which developing countries are most competent to produce. Например, мы должны оперативно решить проблему доступа на рынки для товаров, которые могут производить со знанием дела именно развивающиеся страны.
The only way to reach consensus and resolve the issue democratically was to put aside divisions regarding status preferences. Достичь консенсуса и решить данную проблему демократическим путем можно, лишь поднявшись над разногласиями, связанными с предпочтениями в выборе статуса.
It reiterated its hope that the sides could resolve their disputes by peaceful means and in conformity with the norms of international law. Делегация вновь выразила надежду на то, что стороны смогут решить свои споры мирными средствами в соответствии с нормами международного права.
To that end, we need to resolve some military, economic, technological and financial problems. А для этого еще необходимо решить целый комплекс военных, технических, экономических и финансовых проблем.
Offices are analysing age, gender and diversity mainstreaming findings in order to adapt their plans and resolve problems whenever possible. Соответствующие подразделения анализируют результаты учета возраста, пола и многообразия, с тем чтобы скорректировать свои планы и по возможности решить имеющиеся проблемы.
Greater awareness on the part of the international community is required if we wish to resolve the problem of migration. Если мы хотим решить проблему миграции, международное сообщество должно лучше понимать ее суть.
That would resolve economic problems and the problem of unemployment. Это позволило бы решить экономические проблемы и проблемы в области занятости.
India insisted that the United Nations was optimally placed to resolve problems arising from globalization. Индия еще раз подчеркивает, что Организация Объединенных Наций находится в наиболее выгодном положении для того, чтобы решить проблемы, порожденные глобализацией.
The European Union welcomes African resolve to tackle the problems of insecurity and instability on the continent. Европейский союз приветствует решимость Африки решить проблему отсутствия безопасности и нестабильности на этом континенте.