Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
Nothing we can't resolve within the store, I'm sure. Ничего такого, что мы не смогли бы решить в стенах магазина, не сомневаюсь.
They agree with the UN's intervention in the zone to resolve the problem on a global level. Они согласны на присутствие ООН в этой зоне,... чтобы решить проблему глобально.
Falling in love is, not the way to resolve a problem. Влюбиться - это... Плохой способ решить проблему.
It is the only way we know to resolve this problem. Это единственный способ, которым мы знаем, чтобы решить эту проблему.
That is an issue you two will have to resolve alone. Это вы должны решить сами, вдвоем.
It's up to us to resolve the problem. Это мы с вами должны решить эту проблему.
Father, I invited you to resolve the situation not to aggravate it. Падре, я пригласил вас, чтобы решить проблему, а не усугублять её.
I just want to resolve this. Я просто хочу решить эту проблему.
I must resolve these issues myself. Я должен сам решить эту проблему.
There may be a way to resolve this. Возможно, есть другой способ решить эту проблему.
Yes, I'd love to resolve it. Да, я бы хотел, чтобы решить ее.
The Committee regrets that to date there has been no progress in this regard and urges those responsible to resolve the issue. Комитет сожалеет, что пока что в этом отношении не было достигнуто прогресса, и настоятельно призывает ответственных должностных лиц решить этот вопрос.
Divergent Harmonized System classification remains an issue that the Working Group of Diamond Experts and the Working Group on Statistics want to resolve. Классификация апериодической скоординированной системы остается вопросом, который Рабочая группа экспертов по алмазам и Рабочая группа по статистике хотели бы решить.
In doing this we can decrease the conflict potential of our region, resolve vital social and economic problems and address water, energy and other contradictory issues. Именно таким путем мы можем снизить конфликтогенный потенциал нашего региона, решить насущные социально-экономические проблемы, развязать узел водно-энергетических и иных противоречий.
Throughout, the Guidance recognizes the complexity of the environment within which mediators work and that in many instances mediators confront problems and difficulties they may not be able to resolve. В Руководстве постоянно признается сложность тех условий, в которых приходится работать посредникам, а также тот факт, что во многих случаях посредники сталкиваются с трудностями и проблемами, которые они не в состоянии решить.
If we do not effectively and selflessly struggle against terrorism, we cannot resolve any of the other issues we face. Без действенной и самоотверженной борьбы с терроризмом мы не сможем решить ни один из других стоящих перед нами вопросов.
I have not prepared proposed text to resolve the issue (and therefore replace the bracketed text) relating to trade between non-parties to the Basel Convention. При подготовке своего текста я не стремился решить вопрос (и, соответственно, заменить текст в скобках), касающийся торговли между государствами, не являющимися Сторонами Базельской конвенции.
The Committee urges the State party to continue its policy of issuing identity cards and to resolve the structural problem affecting registration. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжить политику выдачи удостоверений личности и решить структурные проблемы
Calls upon the Sierra Leone authorities to resolve any outstanding issues regarding the electoral legal framework; призывает власти Сьерра-Леоне решить остававшиеся вопросы в отношении правовой базы проведения выборов;
The Board recommends that UNITAR, in collaboration with OIOS, urgently resolve the issues of funding and service cost and establish appropriate internal audit coverage. Комиссия рекомендует ЮНИТАР в сотрудничестве с УСВН в срочном порядке решить проблемы с финансированием и расходами на обслуживание и создать надлежащий механизм внутренней ревизии.
The United Nations was the proper forum for such consultations to put an end to speculation and enable countries to safely resolve the problem of debts. Организация Объединенных Наций представляет собой надлежащий форум для проведения таких консультаций в целях пресечения спекуляций и обеспечения странам возможности безопасным образом решить проблему задолженности.
It was also unclear whether the proposed framework would resolve issues such as equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. Также неясно, удастся ли в рамках предлагаемой системы решить такие проблемы, как справедливое распределение бремени работы в местах службы с трудными условиями.
During its deliberations, the Committee should also resolve the issue of recosting, which was having a detrimental effect on vacancy management and the Organization's financial health. В ходе своей работы Комитету также следует решить проблему пересчета, оказывающую негативное воздействие на управление вакансиями и состояние финансового здоровья Организации.
Unfortunately, owing to the economic situation in the country it is very difficult to resolve the current situation adequately. К сожалению, в нынешней экономической ситуации в стране должным образом решить эти проблемы очень трудно.
I think that that formula could work this time, and I intend now to suspend the meeting so as to give delegations the opportunity to try to resolve some of the issues that we were unable to resolve yesterday. Я считаю, что такая формула может сработать и на этот раз, и намереваюсь сейчас прервать заседание, с тем чтобы дать делегациям возможность попытаться решить некоторые вопросы, которые нам не удалось решить вчера.