Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
Security questions must be taken seriously, but they carry less and less weight, because a sufficiently long period can be left between the treaty's conclusion and its full implementation to resolve them by mutual agreement. К вопросам безопасности нужно отнестись серьезно, но они становятся все менее весомыми, потому что может пройти достаточно длительный период времени между заключением соглашения и его полным выполнением, для того чтобы можно было их решить по взаимному согласию.
But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution. Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
As the negotiations stalled, the Germans prepared to resolve the crisis by force and presented the Italians with an ultimatum which expired at 14:00 hours on 15 September. Немцы были готовы решить вопрос силой, и предоставили итальянцам ультиматум, срок действия которого истекал в 14:00 15 сентября.
Political violence, extremism, marginality and the economic crisis are consequences of apartheid which it will take a long time for the new South Africa to resolve. Политическое насилие, экстремизм, нищета и экономический кризис являются наследием апартеида, и потребуется много времени, чтобы решить эти проблемы в Южной Африке.
She also welcomed the contacts that had been maintained in this context between the missions concerned, trying, in a spirit of cooperation, to resolve the problems resulting from the incident. Она также приветствовала установленные в этой связи контакты между соответствующими представительствами, которые предпринимают усилия в духе сотрудничества с целью решить проблемы, возникшие в результате этого инцидента.
In particular, it would permit the secretariat to resolve its longer-term space issues in the context of the results of the forthcoming UNICEF management review and a broader United Nations system study of the whole office accommodation situation in New York. В частности, это позволит секретариату решить свои вопросы, касающиеся потребностей в помещениях в более долгосрочной перспективе в контексте результатов предстоящего обзора деятельности ЮНИСЕФ и более широкого исследования в рамках системы Организации Объединенных Наций всего вопроса о наличии служебных помещений в городе Нью-Йорке.
In such circumstances, it can hardly be expected that the Serbs in the UNPAs would be in a position to disarm completely, while Croatia continues with armed attacks and openly threatens to resolve the issue by military means. В этих условиях вряд ли можно ожидать, что сербы, находящиеся в РОООН, будут в состоянии полностью разоружиться в то время, когда Хорватия продолжает совершать вооруженные нападения и открыто угрожает решить вопрос военным путем.
If the Committee could not resolve the matter at the current time, she would suggest that the meeting be adjourned and the issue discussed in informal consultations. Если Комитет на настоящий момент не в состоянии решить этот вопрос, то она предлагает прервать заседание и рассмотреть его в ходе неофициальных консультаций.
When the General Assembly did take a decision on the financing of the Tribunal, it could resolve technical matters, such as the scale of assessment to be applied and the account to which it would be posted. Когда Генеральная Ассамблея примет решение о финансировании Трибунала, она может решить технические вопросы, такие, как шкала налогообложения, которая должна применяться в этой связи, и счет, с которого будет осуществляться финансирование.
In order to resolve this problem, my Special Representative, Mr. Aldo Ajello, sought support from the World Food Programme (WFP) and the donor community. Чтобы решить эту проблему, мой Специальный представитель г-н Альдо Аелло обратился за помощью к Мировой продовольственной программе (МПП) и сообществу доноров.
He felt that those issues, and others, would be much easier to resolve if the scope of the court's jurisdiction was limited to a few "core crimes" (paras. 29-51). По мнению Председателя Комитета, эти вопросы, равно как и другие, было бы намного проще решить, если бы юрисдикция суда ограничивалась узким кругом преступлений, составляющих "основное ядро" (пункты 29-51).
Mr. GRANT (United States of America) joined other delegations in thanking the Chairman for her efforts to help the Committee resolve the problem of Belarus. Г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки) присоединяется к другим делегациям и благодарит Председателя за ее усилия, направленные на то, чтобы помочь Комитету решить проблему Беларуси.
I would also like to take this opportunity to thank your predecessor, the distinguished Ambassador of Mexico, for the valiant efforts that he made in trying to resolve the problems being faced by the Conference on Disarmament with regard to the organization of its work. Мне также хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить Вашего предшественника уважаемого посла Мексики за предпринятые им самоотверженные усилия в попытке решить стоящие перед Конференцией по разоружению проблемы организации ее работы.
Even though President Aristide has tried by all possible means to resolve the military issue by appointing officers he trusts to posts at the highest levels, he has nevertheless met with political difficulties. Хотя президент Аристид всячески пытался решить военный вопрос путем назначения на самые высокие посты офицеров, пользующихся его доверием, он столкнулся с трудностями политического характера.
Thus far, the delegation has questioned her alone on three separate occasions in order to assess her situation and resolve it in accordance with ICRC operating procedures. До настоящего времени делегация беседовала с ней наедине три раза, с тем чтобы выяснить ее положение и решить вопрос о ней в соответствии с действующими процедурами МККК.
The complexity of the situation presupposes a long-term strategy unfolding in several stages, as the Angolan mine problem will take several decades to resolve. Учитывая сложный характер ситуации, потребуется разработать долгосрочную стратегию, рассчитанную на несколько этапов, поскольку, для того чтобы решить проблему разминирования в Анголе, потребуется несколько десятилетий.
OIC added that it would seek to ensure Bosnia and Herzegovina's right to self-defence, under Article 51 of the Charter of the United Nations, in the event that the international community did not find the resolve to protect those areas. Далее ОИК указала, что она будет добиваться обеспечения права Боснии и Герцеговины на самозащиту в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций в случае, если международному сообществу не удастся решить проблему защиты этих районов.
Is there any way for us to resolve this? Есть какой-то способ решить проблему с нашей стороны?
You went there seeking help for your uncontrollable weeping, But, geoffrey, before I can move on, We have to resolve these issues that we have. Ты пошел туда за помощью в твоих рыдыниях, но, Джеффри, прежде чем я смогу двигаться дальше, мы должны решить все наши проблемы.
"In the light of the foregoing, the Comorian Government once again calls upon the Secretary-General of the United Nations to make his good offices available and to urge the French party to agree to resolve this painful issue once and for all". С учетом всего вышеизложенного правительство Коморских Островов вновь просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций оказать свои добрые услуги и настоятельно призвать Францию к тому, чтобы она наконец проявила готовность решить этот больной вопрос .
They stressed that there could be no lasting peace and no solid basis for security unless an attempt was made to resolve the perennial problems of poverty and inequality, which often erupted in violence. Они подчеркнули, что долговременного мира и прочной основы для безопасности быть не может, если не будет предпринята попытка решить извечные проблемы нищеты и неравенства, которые нередко выливаются в насилие.
Before clarifying the law applicable to freedom of the press, Bosnia and Herzegovina has to resolve the problem of the applicability of the former Yugoslav legal system. До уточнения законодательства о свободе печати Боснии и Герцеговине еще необходимо решить проблему применимости старого югославского законодательства.
The military forces have attempted to resolve the security problems and the interim President has not been sparing in his appeals for calm, encouraging displaced persons to return to their homes. Военные силы пытались решить проблемы в области безопасности, и временный президент неустанно взывал к спокойствию, призывая перемещенных лиц вернуться на родину.
"Since the scope of additional inspections is a technical matter it is preferable to discuss and resolve it on the spot between the operators and inspectors." Поскольку объем дополнительных инспекций представляет собой технический вопрос, предпочтительнее обсудить и решить его на месте между операторами и инспекторами .
The Administration further stated there were deficiencies in management information on training activities and confirmed that it was planning to resolve this through the development of a computerized information system. Администрация далее заявила о недостатках в системе управленческой информации об учебных мероприятиях и подтвердила, что она планирует решить эту проблему путем создания компьютеризированной системы информации.