Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
Affected Parties might also request reasonable modification of the project, effective monitoring systems and further exchange of information. Затрагиваемые Стороны могут также просить внести разумные изменения в проект, системы эффективного мониторинга и процесс последующего обмена информацией.
However, additional costs would be incurred in the future, should the General Assembly request additional performance audits. Однако в будущем возникнут дополнительные расходы, если Генеральная Ассамблея будет просить о проведении дополнительных проверок результативности.
Inmates should be able to seek professional medical assistance in confidence and without their request being obstructed or filtered by guards or other inmates. Заключенные должны иметь возможность в конфиденциальном порядке просить оказать им медицинскую помощь без фильтрации таких просьб надзирателями или другими заключенными и без препятствий с их стороны.
The Executive Board should request a report on the implementation of the recommendations for its 2007 annual session. Исполнительному совету надлежит просить представить ему на его ежегодной сессии 2007 года доклад о выполнении рекомендаций.
The Committee could therefore request information from the State party regarding the complainant's current situation. Он предлагает членам Комитета просить государство-участник представить сведения о положении заявителя в настоящее время.
Mr. Khalil, supported by Mr. Bhagwati, said that the Committee must request an explanation from the State party. Г-н Халиль, поддержанный гном Бхагвати, говорит, что Комитет должен просить государство-участника представить объяснение.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to assess the effectiveness of this initiative and to apprise the Assembly accordingly. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря провести оценку эффективности этой инициативы и сообщить Ассамблее о результатах.
NGOs may request the court to order the termination of the unlawful polluting activity or the introduction of preventive measures. НПО могут просить суд отдать распоряжение прекратить незаконную загрязняющую деятельность или принять превентивные меры.
OIOS recommended that the Department of Management request American Express to comply fully with the audit clauses of the contract. УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления просить компанию «Американ экспресс» полностью соблюдать положения контракта в отношении проведения ревизий.
I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. Я хотел бы просить, чтобы полный вариант рассматривался как официальный текст моего заявления.
A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. Договорный орган может просить обновить информацию в общем базовом документе, если он сочтет, что содержащаяся в нем информация устарела.
The donors may allocate their contributions to specific Thematic Programmes or may request the Executive Director to make proposals for allocating their contributions. Доноры могут распределять свои взносы среди конкретных тематических программ или могут просить Исполнительного директора сделать предложения о распределении их взносов.
Member States may request the commission to examine mergers affecting trade between member States and threatens competition within their territory. Государства-члены могут просить Комиссию изучить слияния, которые затрагивают торговлю между государствами-членами и угрожают конкуренции на их территории.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to further enhance the quantity and quality of information on the website of CEB. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря способствовать дальнейшему повышению объема и качества информации на веб-сайте КСР.
The Secretary-General would therefore request Member States to rectify the situation. Поэтому Генеральный секретарь будет просить государства-члены исправить сложившуюся ситуацию.
They may also occasionally order or request problematic situations to be addressed and resolved. В этой связи они могут приказать или просить произвести исправления в проблемных ситуациях.
In line with the request of the parties, it is currently proposed to ask the monitors to serve in civilian clothes. В связи с просьбой сторон в настоящее время предлагается просить наблюдателей выполнять свои функции в гражданской одежде.
Heads of offices may also request OIOS or the Department of Safety and Security to conduct the investigation. Руководители подразделений могут также просить о проведении расследований УСВН или Департамент по вопросам охраны и безопасности.
Any person may request the disclosure of public information, without having to state an interest. Любое лицо может просить предоставить общественную информацию без необходимости формулировать свою заинтересованность.
I also request that the matter be allocated to the Second Committee for its consideration. Хотел бы также просить о передаче этого вопроса во Второй комитет для его рассмотрения.
I intend to slightly revise the mandate of UNOGBIS and request its extension until 31 December 2007. Я намерен несколько пересмотреть мандат ЮНОГБИС и просить о его продлении до 31 декабря 2007 года.
I request to speak on the question of Western Sahara at the Fourth Committee meeting. Имею честь просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Западной Сахаре.
A State Party may, in exceptional circumstances, request additional extensions of up to four years. Государство-участник может в исключительных обстоятельствах просить о дополнительном продлении на срок до четырех лет.
The Committee should at least request such a mission before rejecting it as a possibility. Комитету следует, по крайней мере, просить о проведении такой миссии до того, как отказываться от такого варианта.
The State party under review may request, a maximum of two times, that the drawing of lots be repeated. Государство-участник, в отношении которого проводится обзор, может максимум дважды просить о повторении жеребьевки.