Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
If necessary, we will request the publication of a revised version. Если потребуется, мы будем просить переиздания пересмотренного варианта.
Once received, the Meteorological Synthesizing Centre-West of EMEP will check data for consistency and if necessary request Parties to provide further explanations to their emission data reports. После получения данных Метеорологический синтезирующий центр-Запад ЕМЕП будет проверять данные на предмет их состоятельности и, при необходимости, просить Стороны представить дополнительные разъяснения по их сообщениям, содержащим данные о выбросах.
In both instances, my delegation would request the Monitoring Team to present specific suggestions for the Committee's consideration. В обоих случаях моя делегация хотела бы просить Группу по наблюдению представить конкретные предложения для рассмотрения Комитета.
I would not at this stage request an increase in the authorized military strength of 5,537 officers and men. На данном этапе я не будут просить об увеличении численности военного персонала сверх санкционированных 5537 офицеров и военнослужащих.
For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. В этих целях мы хотели бы просить либерийские власти представить фотоснимки и серийные номера имеющихся в их распоряжении гильз.
At any stage of the proceedings, the Tribunal may formally request a national judicial authority to defer to its competence. На любой стадии производства Трибунал может официально просить национальный судебный орган передать ему производство по делу.
On behalf of my Government, I wish to formally request that the United Nations take the necessary measures in this regard. От имени моего правительства хотел бы официально просить Организацию Объединенных Наций принять на этот счет необходимые меры.
I would like to take this opportunity to kindly request your support of the relevant draft resolution. Я хочу воспользоваться настоящей возможностью, чтобы любезно просить вас поддержать соответствующий проект резолюции.
The Committee may request the State party to give priority to such aspects of its concluding observations as it may specify. Комитет может просить государство-участник уделить приоритетное внимание тем аспектам его заключительных замечаний, которые он может указать.
It may explicitly request the Secretary-General to make arrangements under which the session could be shortened or extended. Она может прямо просить Генерального секретаря создать условия, позволяющие сократить или увеличить продолжительность сессии.
He could not accept the document and would request the secretariat to remove it from his file. Он не может принять к рассмотрению такие документы и будет просить секретариат изъять их из предоставленных ему материалов.
It was further agreed that non-governmental organizations making joint statements might request to speak prior to non-governmental organizations speaking individually. Было также решено, что неправительственные организации, выступающие с совместными заявлениями, могут просить предоставить им слово до выступления неправительственных организаций в индивидуальном качестве.
Spain appreciates that some States may encounter difficulties and request assistance for the proper fulfilment of the obligations deriving from international treaties and from resolution 1540. Испания понимает, что некоторые государства могут столкнуться с трудностями и будут просить об оказании помощи в деле добросовестного выполнения обязательств, вытекающих из международных договоров и резолюции 1540.
We will request such assistance in due course. В соответствующее время мы будем просить о такой помощи.
A situation of emergency was a prime example of an occasion when it should request a special report. Ситуация с чрезвычайным положением является превосходным примером, когда ему следует просить представления специального доклада.
While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. В ходе работы Конференции государства-члены могут просить включить в повестку дня тот или иной неотложный пункт.
The Assembly may then request the Commission to conduct an in-depth study and submit a report (art. 58). Ассамблея может в таком случае просить Комиссию провести глубокое изучение этих случаев и подготовить доклад (статья 58).
I will therefore request that substantial air assets be made available. Поэтому я буду просить предоставить в ее распоряжение достаточные авиационные средства.
The Ombudsman may request the Joint Appeals Board to extend the normal time limit for filing an appeal within the framework of staff rule 111.2. Омбудсмен может просить Объединенный апелляционный совет продлить обычный срок для подачи апелляции в соответствии с правилом 111.2 Правил о персонале.
12.5 The Meeting of States Parties and/or the Tribunal may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. 12.5 Совещание государств-участников и/или Трибунал может просить Ревизора провести определенные конкретные проверки и представить отдельные доклады об их результатах.
The Secretary-General should enhance cooperation with host countries and request them to provide more support and protection. Генеральный секретарь должен содействовать активизации сотрудничества с принимающими странами и просить их обеспечивать дополнительную поддержку и защиту.
The Secretary-General should formally request States Parties to nominate Qualified Experts using the guidelines provided. Генеральный секретарь должен официально просить государства-участники произвести выдвижение квалифицированных экспертов с использованием предусмотренных руководящих принципов.
The Secretary-General should request the Emergency Relief Coordinator, as chairman of IASC, to produce a template for coordination structures among the organizations. Генеральному секретарю следует просить Координатора чрезвычайной помощи как председателя МПК составить план для структур по координации работы между организациями.
Individuals and some bodies corporate may request the various bodies listed in the Schedules to make official information available. Частные лица и некоторые юридические лица могут просить органы, перечисленные в приложениях, обеспечить им доступ к официальной информации.
Lead counsel may also request the appointment of a co-counsel. Ведущий адвокат может также просить о назначении второго адвоката.