The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to entrust OIOS with harmonizing, to the extent possible, a format for its evaluation reports, including findings, conclusions and recommendations. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря поручить УСВН сделать формат его докладов об оценке, включая выводы, заключения и рекомендации, как можно более единообразным. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in the context of the first performance report for the biennium 2014-2015, comprehensive information on the remedial work undertaken, as well as a detailed accounting of the related expenditures and insurance recoveries. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов всеобъемлющую информацию о проведенных восстановительных работах, а также подробный отчет о соответствующих произведенных расходах и размерах полученного страхового возмещения. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to closely monitor the insurance market with a view to securing adequate coverage at a reasonable cost for all United Nations installations. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать внимательно следить за рынком страховых услуг в целях обеспечения достаточного страхового покрытия по разумной цене применительно ко всем объектам Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that overall staffing structures are more rigorously scrutinized, including in terms of justifying the continuation of posts and positions at the higher level. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы общая кадровая структура была более тщательно проанализирована, в том числе с точки зрения обоснованности сохранения штатных и временных должностей на более высоком уровне. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the use of Junior Professional Officers in the context of his upcoming report on human resources management and submit a proposal for ensuring an updated legislative basis for their deployment to peacekeeping functions. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить информацию об использовании младших сотрудников категории специалистов в контексте его предстоящего доклада об управлении людскими ресурсами и подготовить предложение для обеспечения обновленной правовой основы для их направления в миротворческие подразделения. |
The Advisory Committee stresses the need to clarify support arrangements before the full deployment of Umoja throughout the Secretariat and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit proposals for its consideration in this regard. |
Консультативный комитет подчеркивает необходимость уточнить механизмы поддержки до полного внедрения системы «Умоджа» в рамках всего Секретариата и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить предложения для рассмотрения их Комитетом. |
The Advisory Committee notes that some of those systems will be replaced by Umoja and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide an update thereon in his next overview report. |
Консультативный комитет отмечает, что на смену некоторым из этих систем придет система «Умоджа», и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в его следующем обзорном докладе представить обновленную информацию по этому вопросу. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to seek more comprehensive information concerning reported efficiency gains, including the initial capital investment and the overall costs and benefits accruing to missions as a result of the implementation of these measures. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря найти и представить более полную информацию о сообщаемых случаях экономии средств за счет повышения эффективности, в том числе о первоначальных капиталовложениях и общих затратах и выгодах, наблюдаемых в миссиях в результате осуществления этих мер. |
In operative paragraph 17 of the draft resolution, the General Assembly would request the Secretary-General to support States parties in building the capacity to implement their treaty obligations. |
З. В пункте 17 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея будет просить Генерального секретаря оказывать поддержку государствам-участникам в выполнении ими своих договорных обязательств. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the remaining ancillary work is fully completed within the planned time frame - by June 2015 - and avoid any further delay or cost escalation. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы оставшиеся работы по вспомогательным проектам были полностью завершены в запланированные сроки к июню 2015 года, и принять меры к тому, чтобы не допустить каких-либо дальнейших задержек и роста расходов. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next progress report details on the rental charges and maintenance costs of the new office facility, as well as on the related cost-recovery arrangements, if any, for services provided by ECA. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в свой следующий очередной доклад подробную информацию об арендной плате и расходах на эксплуатацию новых служебных помещений, а также о соответствующих механизмах возмещения расходов, если таковые имеются, за услуги, предоставленные ЭКА. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and bring this matter to a swift conclusion and to provide an update in his next progress report. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать свои усилия и в кратчайшие сроки урегулировать этот вопрос, а также представить обновленную информацию в своем следующем периодическом докладе. |
(e) Approve the establishment of a multi-year special account for the strategic heritage plan and request the Secretary-General to make the necessary arrangements in that regard. |
е) утвердить создание многолетнего специального счета для стратегического плана сохранения наследия и просить Генерального секретаря принять необходимые в этой связи меры. |
The Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to keep under continuous review the adequacy of project governance, oversight and risk management, as well as of the level of cooperation and coordination throughout the Secretariat. |
Комитет рекомендует далее Ассамблее просить Генерального секретаря осуществлять постоянный надзор за адекватностью процессов управления и руководства проектом и регулирования связанных с ним рисков, а также за уровнем сотрудничества и координации в рамках всего Секретариата. |
The Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide estimates of the benefits calculated on the basis of actual expenditures at current prices (see para. 45 above). |
Комитет далее рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить оценки выгод, рассчитанных на основе фактических расходов по текущим ценам (см. пункт 45 выше). |
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit a revised proposal for the maintenance of the project structure until the completion of the full deployment of Umoja Extension 2. |
С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить пересмотренное предложение о сохранении структуры проекта до завершения полного внедрения второго модуля «Умоджи». |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to carefully monitor developments in the UNDOF mission area and to revert to the payment of salaries to national staff in the appropriate national currency as soon as economic conditions permit (para. 27). |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пристально следить за развитием событий в районе деятельности СООННР и вернуться к практике выплаты окладов национальным сотрудникам в соответствующей национальной валюте, как только это позволит экономическая ситуация (пункт 27). |
Therefore, the Committee reiterated its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on "Countering illicit drug trafficking" in the strategic framework for the period 2018-2019. |
Поэтому Комитет вновь рекомендовал Ассамблее просить Генерального секретаря внести предложение о включении в стратегические рамки на период 2018 - 2019 годов отдельной подпрограммы «Борьба с незаконным оборотом наркотиков». |
Every representative has the right to declare their position and may request that it be reflected, in a summarized form, in the report of the session. |
Каждый представитель имеет право на изложение своей позиции и может просить отразить ее в кратком виде в докладе о работе сессии. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to collect and examine the data relating to staff contributions, including the experience of other organizations in the United Nations system. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать собирать и анализировать данные о взносах сотрудников, включая опыт других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In this connection, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include consolidated information on all "experts on mission" engaged by the Secretariat in his next composition report, along with their respective functions and contractual arrangements. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить в его следующий доклад о составе Секретариата сводную информацию обо всех «командированных экспертах», нанятых Секретариатом, с указанием их соответствующих функций и условий контрактов. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide his final proposal in respect of the measures to be taken to expedite the commencement of construction work relative to the strategic heritage plan in his next progress report. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в его следующем очередном докладе окончательное предложение в отношении мер, которые должны быть приняты для ускорения начала строительных работ, предусмотренных в стратегическом плане сохранения наследия. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the Executive Committee is provided with high-quality information to support informed decision-making, including assessments of risk. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять меры к обеспечению Исполнительного комитета качественной информацией в целях содействия принятию им обоснованных решений, в том числе касающихся оценки рисков. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that all measures necessary to ensure the safety and security of the Mission's personnel and premises are taken. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить принятие всех необходимых мер для обеспечения безопасности персонала и помещений Миссии. |
The Advisory Committee believes that further analysis and details are needed on these standard costs and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include this information in the context of the second performance report. |
Консультативный комитет считает, что необходимо получить дополнительные детали и аналитические выкладки в отношении этих стандартных расценок, и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить эту информацию в контексте второго доклада об исполнении бюджета. |