Request the Parties concerned to submit a strategy, including a time schedule, to the Compliance Committee regarding the achievement of compliance with the Convention and to report on the implementation of this strategy; |
с) просить соответствующие Стороны представлять Комитету по вопросам соблюдения информацию о стратегии действий по обеспечению соблюдения положений Конвенции, включая сроки реализации этой стратегии, и сообщать о ходе осуществления этой стратегии; |
Request the court to have evidence submitted entered in the record, subpoena a witness, designate an expert, ensure the disclosure of existing relevant evidence, and demand further evidence |
просить суд о приобщении к делу представленных им доказательств о вызове свидетелей, о назначении экспертизы, об оглашении доказательств, имеющихся в деле, и об истребовании иных доказательств |
Request the Chair of the Zone to resume consultations with the United Nations International Drug Control Program on cooperation with the Member States of the Zone for the development and implementation of an anti-drug initiative within the Zone; |
просить Председателя Зоны продолжить консультации с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками относительно сотрудничества с государствами - членами Зоны в области разработки и осуществления инициативы по борьбе с наркотиками в странах Зоны; |
(a) Request the next mandate holder on adequate housing to work with all relevant mandate holders through joint missions, communications and other initiatives to reinforce, inter alia, the indivisibility of all human rights and their linkage with the right to adequate housing; |
а) просить следующего Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище сотрудничать со всеми обладателями соответствующих мандатов в ходе совместных миссий, посредством переписки и в рамках других инициатив в целях укрепления, в частности, принципа неделимости всех прав человека и их связи с правом на достаточное жилище; |
But l cannot request asylum. |
Но я не могу просить убежища. |
I will request a discovery. |
Я буду просить доступа. |
Why request to stay undercover? |
Зачем просить остаться под прикрытием? |
But I cannot request asylum. |
Но я не могу просить убежища. |
Request that the list of disciplines used for the roster of independent experts be aligned with the list of disciplines used for other UNCCD activities; |
ё) просить, чтобы перечень дисциплин, используемый для ведения учетного списка независимых экспертов, был согласован с перечнем дисциплин, используемым в связи с другими видами деятельности в рамках КБОООН; |
I must therefore request... |
Посему вынужден просить о том, чтобы больше... |
What are you going request of father? |
Что собираешься просить у отца? |
Why would I request it? |
А зачем мне самому это просить? |
I need not request. |
Мне не нужно просить. |
Just request me, Scarlet. |
Просто просить меня, Скарлет. |
Request the Peacebuilding Support Office to consult with the United Nations Senior Peacebuilding Group to identify areas and proposals for developing the contribution of the United Nations system to and its engagement in the 2015 review and brief the Organizational Committee on the results |
Просить Управление по поддержке миростроительства провести консультации с Группой старших руководителей Организации Объединенных Наций по вопросам миростроительства в целях выявления областей и предложений для разработки вклада системы Организации Объединенных Наций в обзор 2015 года и определения формы ее участия в указанном обзоре и проинформировать Организационный комитет о результатах таких консультаций |
(k) Request Member States to adopt a comprehensive and integrated approach to crime prevention and criminal justice reform, based on baseline assessments and data collection, focusing on all sectors of the justice system and informal justice mechanisms; |
к) просить государства-члены придерживаться всеобъемлющего и интегрированного подхода к предупреждению преступности и реформе системы уголовного правосудия на основе базовых оценок и сбора данных с уделением особого внимания всем секторам системы правосудия и неофициальным механизмам отправления правосудия; |
(a) Request the secretariat to organize the technical expert meeting on the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation in conjunction with the Adaptation Committee's workshop on best practices and needs of local and indigenous communities; |
а) просить секретариат организовать совещание технических экспертов по вопросу об использовании знаний и практики коренных народов и традиционных знаний в интересах адаптации, приурочив его к рабочему совещанию Комитета по адаптации, посвященному наилучшей практике и потребностям местных и коренных общин; |
(e) Request the secretariat of the Forum to organize regional capacity-building workshops to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition to prepare voluntary reports for the eleventh session of the Forum and call upon donor countries to support those activities; |
ё) просить секретариат Форума проводить региональные семинары по укреплению потенциала для содействия подготовке развивающимися странами и странами с переходной экономикой добровольных докладов к одиннадцатой сессии Форума и призвать страны-доноры поддерживать эту деятельность; |
(e) Request organizations of the United Nations system to support efforts by the United Nations Development Group to strengthen the capability of the United Nations system to attract, develop and retain suitable candidates for the post of resident coordinator; |
е) просить организации системы Организации Объединенных Наций поддержать усилия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на укрепление возможностей системы Организации Объединенных Наций в плане привлечения, обеспечения профессионального роста и удержания на службе подходящих кандидатов на должности координаторов-резидентов; |
(e) Request the Economic and Social Council to undertake a comprehensive review of major trends in and perspectives on funding for United Nations system development cooperation in the context of international development cooperation as a whole and its multilateral components. |
ё) просить Экономический и Социальный Совет провести всеобъемлющий обзор основных тенденций и перспектив финансирования мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития в контексте международного сотрудничества в целях развития в целом и его многосторонних компонентов. |
(a) Request the Advisory Board on Disarmament Matters, with the participation of relevant substantive organizations, including the relevant treaty organizations, the Department of Public Information and communication professionals, to make proposals for a disarmament public information strategy. |
а) просить Консультативный совет по вопросам разоружения при участии других соответствующих профильных организаций, включая соответствующие договорные организации, Департамент общественной информации и специалистов в области информации внести предложения по стратегии общественной информации в области разоружения. |
(c) Request the Secretary-General to take measures, as appropriate, to implement the recommendations of the Seventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, especially with regard to the work of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. |
с) просить Генерального секретаря принять необходимые меры по осуществлению рекомендаций седьмой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий, особенно рекомендаций, касающихся работы Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям. |
Request the Parties to the Basel Convention to consider the possibility of using the UN/ECE Accident Notification System developed under the Convention on Industrial Accidents in the event of an accident involving the transportation and disposal of hazardous wastes under the Basel Convention; |
просить Стороны Базельской конвенции рассмотреть возможность использования Системы уведомления об авариях ЕЭК ООН, разработанную в рамках Конвенции о промышленных авариях, в случае возникновения аварии при перевозке и удалении опасных отходов в соответствии с положениями Базельской конвенции; |
(c) Request the United Nations Statistics Division to significantly enhance its coordination role among the organizations of the United Nations system in the selection and quality assessment of development indicators and consult with Member States as and when necessary. |
с) просить Статистический отдел Организации Объединенных Наций значительно улучшить свою роль в деле координации действий организаций системы Организации Объединенных Наций в выборе и оценке качества показателей развития и, по мере необходимости, консультироваться с государствами членами. |
As a result of this conviction, he can no longer request release on bail. |
Учитывая этот приговор, он больше не может просить об освобождении из-под стражи до суда. |