Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
Under the terms of paragraph 27, the General Assembly would request the President of the Assembly to convene the first meeting of the forum at the beginning of the sixty-eighth session for the duration of one day. В соответствии с пунктом 27 Генеральная Ассамблея будет просить Председателя Ассамблеи созвать первое совещание форума в начале шестьдесят восьмой сессии на один день.
In the event that the nominations clearly do not fulfil the requirement for balance in the Panel's membership, the Bureau may request members and observers to identify candidates with the specific expertise required. Если кандидатуры очевидным образом не отвечают требованиям обеспечения баланса в составе Группы, Бюро может просить членов и наблюдателей предложить кандидатуры, обладающие необходимыми экспертными навыками.
The body could also periodically request the secretariat and the scientific community to provide summaries of the cross-cutting lessons that can be gleaned from the UNEP assessments; Этот орган также мог бы периодически просить секретариат и научное сообщество готовить резюме уроков для разных дисциплин, которые могут быть извлечены из оценок ЮНЕП;
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include the costs of the establishment and operations of the emergency operations centre in the consolidated presentation requested in paragraph 19 above. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить расходы, связанные с созданием и функционированием центра чрезвычайных операций, в сводную информацию, запрошенную в пункте 19 выше.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the recently completed report on the review of the Field Service staff category to the Assembly in its entirety, for the Assembly's consideration. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить Ассамблее недавно подготовленный доклад об обзоре персонала категории полевой службы во всей его полноте для рассмотрения Ассамблеей.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include more detail in future overview reports and individual mission budget proposals to facilitate greater scrutiny of proposed activities and the related budget requests, in particular in terms of the administrative and operational arrangements. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включать более подробную информацию в будущие обзорные доклады и предложения по бюджету конкретных миссий для облегчения более тщательного анализа предлагаемых мероприятий и связанных с ними бюджетных запросов, особенно с точки зрения административных и оперативных механизмов.
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply vacancy factors of 15 per cent for United Nations police and 5 per cent for national General Service staff of MINURSO for the 2014/15 period. В свете вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря о применении 15-процентной нормы вакансии для полицейских Организации Объединенных Наций и 5-процентной нормы вакансии для национального персонала категории общего обслуживания МООНРЗС на период 2014/15 года.
Although foreign women can still apply for entertainment visas, the Government has stepped up its efforts to prevent human trafficking by drawing up a register of businesses that request such visas and introducing stricter conditions for issuing such visas. Несмотря на то, что иностранные женщины могут просить визы в целях профессиональной подготовки, правительство активизировало усилия с целью предотвращения торговли людьми, создав реестр фирм, которые запрашивают такие визы, и установило более жесткие условия для их выдачи.
Therefore, please inform the Secretariat of your plans to speak prior to the meeting, or request to speak directly from the floor. Поэтому я прошу извещать Секретариат о вашем желании выступить перед началом заседания или просто просить слова из зала.
The Government may request a United Nations team to advise or consult on matters pertaining to major equipment, or may request a pre-arrival inspection to be conducted at the port of embarkation; Правительство может обратиться к Организации Объединенных Наций за рекомендациями или консультациями ее специалистов по вопросам, касающимся основного имущества, или может просить провести инспекционную проверку имущества в порту погрузки до его доставки;
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report on the financing of UNLB information on the potential for cooperation and consolidation with entities within the United Nations system as regards the provision of geospatial services. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в его следующем докладе о финансировании БСООН информацию о возможностях сотрудничества и объединения усилий с организациями в рамках системы Организации подразделениями системы Организации Объединенных Наций в том, что касается предоставления геопространственных услуг.
The Committee further recommends that the General Assembly request the Secretary-General to clarify the role of the Regional Procurement Office, subject to the outcome of its pilot phase, and the potential for its integration into the global service delivery model. Комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря уточнить роль Регионального отделения по закупкам с учетом результатов экспериментального этапа его работы и потенциала его интеграции в глобальную модель предоставления услуг.
The Advisory Committee also considers that the information provided to explain the difference between such costs is not sufficiently clear and transparent, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide more detailed information in that regard. Кроме того, по мнению Консультативного комитета, информация, представленная для разъяснения различий между такими расходами, не является достаточно четкой и транспарентной, и в этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить более подробную информацию.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the design, build and deployment of the remaining phases of the project and ensure strict management of the implementation timetable and costs of the project. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря внимательно следить за разработкой, созданием и развертыванием системы на оставшихся этапах проекта и обеспечивать строгий контроль за графиком осуществления проекта и затратами на его реализацию.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next progress report a detailed breakdown of the costs of Umoja operating, maintenance and support activities and of the providers of services, as well as information on cost-recovery arrangements. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в его следующем докладе о ходе работы подробную разбивку расходов на оперативную, эксплуатационную и вспомогательную деятельность по проекту «Умоджа» и поставщиков услуг, а также информацию о процедурах возмещения расходов.
The Board recommends that UNICEF request the relevant National Committees to develop or revise their reserve policies in accordance with the reserves guidance and the cooperation agreement, and strengthen its monitoring of the reserves of National Committees in order to continue to bring reserves down to reasonable levels. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ просить соответствующие национальные комитеты разработать или пересмотреть свою политику в отношении резервов в соответствии с руководством по резервам и соглашением о сотрудничестве и усилить свой контроль за резервами национальных комитетов, с тем чтобы сократить их до разумных уровней.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to specify, in his detailed budget submission, the operational targets of the Mission, as well as the benchmarks, indicators of achievement and expected time frames for the success of the Mission. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря указать в своем детальном материале по бюджету оперативные задачи Миссии, а также контрольные ориентиры, показатели достижения результатов и ожидаемые сроки успешного выполнения задач Миссией.
The Committee emphasizes the need for strict compliance with the Staff Rules and Regulations of the United Nations, including those on the recruitment of staff, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide details on the recruitment of staff in his detailed budget submission. Комитет подчеркивает необходимость неукоснительного соблюдения Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций, включая те из них, которые касаются набора сотрудников, и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предоставить детальные сведения о наборе персонала в своем подробном материале по бюджету.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the organizational arrangements and related resources for close protection in peacekeeping and special political missions of the United Nations from the viewpoint of effectiveness and efficiency of these services and to report thereon to the Assembly. Консультативный Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря провести обзор организационных механизмов и соответствующих ресурсов для обеспечения личной охраны в миротворческих и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций с точки зрения эффективности и действенности этих услуг и представить Ассамблее доклад по этому вопросу.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its future recommendations, where possible, indicators that make the impact/result of implementing such recommendations measurable. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включать в его будущие рекомендации, когда это возможно, показатели, позволяющие оценивать результаты/отдачу от выполнения таких рекомендаций.
Stressing the importance of early action in the implementation of that resolution, the Committee recommended that the Assembly request the Board to provide information on its implementation and to report on future progress in its upcoming reports to the Committee. Подчеркнув важность скорейшего принятия мер для осуществления этой резолюции, Комитет рекомендовал Ассамблее просить Координационный совет представлять информацию о ее осуществлении и сообщать о дальнейших успехах в его будущих докладах Комитету.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, through the High-level Committee on Management, to share examples of good experiences and lessons learned with the human resources directors of member organizations. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР, действуя через Комитет высокого уровня по вопросам управления, обмениваться информацией о передовом опыте и извлеченных уроках с руководителями кадровых подразделений организаций-членов.
The Committee emphasized the need for timely implementation of the mandate relating to the monitoring mechanism and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that future reports provide detailed information on the status of the implementation of the mandate in that regard. Комитет особо отметил необходимость своевременного выполнения мандата, касающегося механизма контроля, и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить включение в будущие доклады подробной информации о положении дел с выполнением мандата в этой области.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that the resources for activities within the approved scope of the capital master plan project will not be borne by the regular budget. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы ресурсы на работы в пределах утвержденного объема Генерального плана капитального ремонта, не финансировались из регулярного бюджета.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the actual project benefits, as compared with the planned benefits, in the future annual progress reports on the implementation of the capital master plan, including the final report. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представлять в будущих ежегодных докладах о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, включая итоговый доклад, информацию о фактически реализованных преимуществах проекта в сопоставлении с теми преимуществами, которые предполагалось получить.