Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
Failing such agreement, either party may request the appointment of the third arbitrator by the President of the Permanent Court of Arbitration. Если такого согласия не удалось достигнуть, то каждая сторона может просить Председателя Постоянного арбитражного суда назначить третьего арбитра.
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. Он рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать работу над формированием стандартных пакетов модулей и услуг.
The reviewing State parties may request the State party under review to provide clarifications or additional information. Проводящие обзор государства-участники могут просить государство-участник, в отношении которого проводится обзор, представить разъяснения или дополнительную информацию.
NGOs, national human rights institutions and other competent organizations may request a private meeting with the Committee. НПО, национальные правозащитные учреждения и другие компетентные организации могут просить о проведении закрытого заседания с Комитетом.
He mentioned that the Committee planned to make a request to the General Assembly for additional meeting times and resources to fulfil its task. Он указал, что Комитет планирует просить Генеральную Ассамблею предоставить дополнительное время для заседаний и ресурсы для выполнения его задачи.
In order to ensure adequate time for deliberations, he would request conference servicing for evening meetings. Для того чтобы отвести достаточно времени на обсуждения, он будет просить об обеспечении конференционными услугами вечерних заседаний.
During negotiations on draft resolutions, members should bear that point in mind and request only essential reports from the Secretariat. В ходе ведения переговоров по проектам резолюции членам следует учитывать этот момент и просить Секретариат готовить лишь необходимые доклады.
For difficult issues, he may request the individual facilitators who have been appointed to hold smaller informal meetings on those specific issues. Что касается решения трудных вопросов, то он может просить об этом отдельных руководителей групп, которые были назначены для проведения неофициальных заседаний с меньшим числом участников, посвященных таким конкретным вопросам.
Additionally, the Committee may request a private meeting with the chief audit executive at its discretion. Кроме того, Комитет может по своему усмотрению просить об организации частной встречи с главным сотрудником по проведению ревизий.
He stated that the Committee would request additional meetings and resources from the General Assembly to fulfil its tasks. Он указал, что Комитет будет просить Генеральную Ассамблею о предоставлении дополнительного времени для заседаний и дополнительных ресурсов для выполнения его задач.
He should further request that convenors keep the Policy Committee informed about deliberations and decisions of their committees, as relevant. Ему также следует просить организаторов работы держать Комитет по вопросам политики в курсе обсуждений в их комитетах и принимаемых ими решений, в зависимости от того, что применимо.
Commission members can also request banks and other entities to release information needed in corruption investigations. Члены Комиссии могут также просить банки и другие организации давать информацию, необходимую при проведении расследований случаев коррупции.
Reviewing experts could also request the secretariat for any further assistance with the production of the outcome of the desk review. Проводящие обзор эксперты могут также просить секретариат об оказании любой дополнительной помощи в подготовке результатов кабинетного обзора.
OIOS recommended that the Mission request the Controller to grant certifying authority based on the officers' competencies. УСВН рекомендовало Миссии просить Контролера предоставлять полномочия по удостоверению на основе соответствующей компетенции сотрудников.
The Committee should request that State parties prepare the relevant sections of their reports on the implementation of the Covenant in consultation and cooperation with indigenous peoples. Комитету следует просить государства-участники готовить соответствующие разделы их докладов о ходе осуществления Пакта во взаимодействии и сотрудничестве с коренными народами.
The governmental experts may request the secretariat to assist in drafting the country review report, as required. Правительственные эксперты могут просить секретариат оказать помощь в подготовке проекта странового доклада об обзоре, по мере необходимости.
The suspect or accused may request his/her release at every stage of investigation or prosecution. Подозреваемый или обвиняемый может просить о своем освобождении на каждом этапе расследования или преследования.
The Meeting should also request the Fifth Committee of the General Assembly to allocate more funds to the Geneva Branch, in order to strengthen its work. Совещание должно также просить Пятый комитет Генеральной Ассамблеи выделять больше средств женевскому сектору, с тем чтобы укрепить его работу.
The General Assembly should request the Secretary-General to draft a report covering the relevant rules and standards and pertinent jurisprudence. Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря о подготовке доклада, посвященного соответствующим правилам и стандартам и судебной практике в этой области.
The Security Council should request the committee to report to it at determined intervals, as may be necessary. Совету Безопасности следовало также просить данный комитет представлять ему доклад через определенные промежутки времени по мере необходимости.
However, the manufacturer may request the application of the load to be achieved within 2 seconds. Однако изготовитель может просить о том, чтобы нагрузка прилагалась в течение двух секунд.
In this regard the Working Group could request the Secretariat to prepare background papers on specific topics based on inputs and contributions provided. В этой связи Рабочая группа могла бы просить Секретариат подготовить справочные документы по конкретным темам на основе представленных материалов и сообщений.
The injured party might request the Organization to give some form of satisfaction which would humiliate the State providing the force. Потерпевшая сторона может просить Организацию предоставить сатисфакцию в некоей форме, которая может оказаться унизительной для государства, предоставившего воинский контингент.
I would also request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. Я хотел бы также просить Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею дать такое разрешение.
That the CSW request UN Member States to implement Security Council resolution 1325 in its agreed conclusions. Комиссии по положению женщин в ее согласованных выводах просить государства - члены Организации Объединенных Наций осуществлять резолюцию 1325 Совета Безопасности.