Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
Developers may request site specific data from the local authorities. Застройщики могут просить местные власти предоставить им информацию о конкретном участке.
Once the review of the issues was completed, the Board would request WFP to forward its response to Council resolution 1995/56. После завершения обзора этих проблем Совет будет просить МПП препроводить ее ответ на резолюцию 1995/56 Совета.
The guardian may request the Court to issue such orders or other measures as may be necessary to discharge his or her functions. Гарант может просить Суд принять такие постановления или иные меры, которые могут быть необходимы для выполнения им своих функций.
Either Party may then request the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. Затем каждая Сторона может просить специального консультанта передать такой вопрос в Комиссию на окончательное решение.
Moreover, it recommended that the Conference of the Parties request relevant organizations and forums to provide the relevant information. Помимо этого, Конференции Сторон рекомендовалось просить соответствующие организации и форумы представить необходимую информацию.
The Secretary-General will also request resident coordinators to assist in the establishment of such platforms where they do not exist. Генеральный секретарь также будет просить координаторов-резидентов содействовать созданию таких механизмов там, где они отсутствуют.
The General Assembly shall request the International Civil Service Commission to prepare proposals for a possible system of performance-based remuneration for its consideration. Генеральной Ассамблее следует просить Комиссию по международной гражданской службе подготовить для ее рассмотрения предложения относительно возможной системы вознаграждения на основе показателей работы.
It could also request non-governmental organizations to provide it with relevant information. Он может также просить неправительственные организации представлять ему соответствующую информацию.
It is anticipated that the Commission will request that each submission should contain an inventory of the items that are being submitted. Предполагается, что Комиссия будет просить, чтобы в каждом представлении содержался перечень представляемых документов.
To this end, the Council could request the Committee for Development Planning to prepare a report. С этой целью Совет мог бы просить Комитет по планированию развития подготовить соответствующий доклад.
The Committee should request the Secretary-General to submit that plan before it began informal consultations on the budget proposals for the biennium 1998-1999. Комитету следует просить Генерального секретаря представить этот план до начала неофициальных консультаций по бюджетным предложениям на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Alternatively, it may request the secretariat to prepare documentation on the matter for consideration by the SBSTA at a future session. С другой стороны, он может просить секретариат подготовить документацию по данному вопросу для рассмотрения на одной из будущих сессий ВОКНТА.
It could, however, request the Sub-Commission to draw up documents of use to it. Однако он может просить Подкомиссию подготовить документы, которые будут для него полезными.
I must request you also to make greater efforts to support the General Programme in 1998 adequately and in a timely way. Я вынуждена также просить вас активизировать усилия для оказания адекватной и своевременной поддержки Общей программе в 1998 году.
She recommended that the working group request the Commission on Human Rights to hold a series of technical meetings to consider modalities of participation. Она рекомендовала рабочей группе просить Комиссию по правам человека провести серию технических совещаний с целью рассмотрения условий этого участия.
We will request that this programme of action be circulated as a document for the information of the First Committee. Мы будем просить опубликовать эту программу действий в качестве документа для информации членов Первого комитета.
However, he would request the Government to keep him informed on the progress of the investigation. Вместе с тем он хотел бы просить правительство информировать его о дальнейшем ходе расследования.
As EULEX achieves full operational capability, for very practical and pragmatic reasons we request the conclusion of the mission and the mandate of UNMIK. После того как ЕВЛЕКС достигнет полного оперативного потенциала, мы, исходя из весьма практических и прагматических соображений, хотели бы просить завершения миссии и мандата МООНК.
The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs should request the branches to update bimonthly the status of implementation of outputs under their responsibility. Заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения следует просить сектора один раз в два месяца представлять обновленную информацию о ходе осуществления мероприятий, охватываемых их сферой ответственности.
The President: May I respectfully request delegations to honour the three-minute time limit to which we agreed earlier. Председатель: При всем уважении позвольте мне просить делегации соблюдать трехминутный регламент, о котором мы договорились ранее.
Judges may request the Office of the Prosecutor and the defence to submit a list of their most relevant witnesses for approval. Судьи могут просить Канцелярию Обвинителя и защиту представить на утверждение список их самых главных свидетелей.
Therefore, we would request that the item be kept open after today's general debate for adoption of that draft resolution. Поэтому мы хотели бы просить оставить данный вопрос открытым после сегодняшних общих прений, с тем чтобы можно было впоследствии принять этот проект резолюции.
The General Assembly should request the Secretary-General to prepare a report on the implementation of the Johannesburg agreement on United Nations governance structures. Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря подготовить доклад об осуществлении Йоханнесбургского соглашения о структурах управления в Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. Генеральный секретарь указал, что он будет просить страны - доноры корректировать свое финансирова-ние с учетом роли и обязанностей этих учреждений.
The owner could at any time request a new valuation for a fee. Владелец собственности в любое время может просить о проведении переоценки за вознаграждение.