Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Request - Просить"

Примеры: Request - Просить
If the latter condition was met, Governments could request that their payments be offset against the amount of their assessed contributions. Если последнее условие соблюдено, то правительства могут просить, чтобы эти суммы были зачтены в счет их начисленных взносов.
Under article 62, the Court might also request the State concerned to take provisional measures when circumstances so required. Кроме того, в соответствии со статьей 62 Суд может также просить соответствующее государство принять временные меры, когда этого требуют обстоятельства.
She wondered whether the Secretariat should request the General Committee to include a separate agenda item on the matter. Она задает вопрос о том, не следует ли Секретариату просить Генеральный комитет включить в повестку дня отдельный пункт по данному вопросу.
He wondered whether in some circumstances the Committee should request symbolic compensation. Он полагает, что, возможно, при некоторых обстоятельствах Комитету следует просить о выплате символической компенсации.
However, we will not request a vote. Тем не менее мы не будем просить о проведении голосования.
Whoever is expelled may request re-entry to the Principal Immigration Officer. Любое высланное лицо может просить о разрешении на повторный въезд у старшего сотрудника по вопросам иммиграции.
They can also request that regional arrangements of which they are members, or the Security Council directly, take measures to protect populations. Они также могут просить о принятии мер по защите населения в рамках региональных соглашений, участниками которых они являются, или обратиться непосредственно к Совету Безопасности.
We kindly request that the report be shared with all Member States. Хотели бы просить Вас распространить настоящий доклад среди всех государств-членов.
In order to maintain this effort, and make it sustainable, the Secretariat will request that existing temporary resources be regularized. В интересах продолжения этой работы Секретариат будет просить о переводе на регулярную основу имеющихся временных ресурсов.
Since I provided you shelter, I'm allowed to make a request. Поскольку я предоставил тебе кров, то могу просить о встречной услуге.
For example, only the target's country of residence or citizenship may request removal from the 1267 Consolidated List. Например, просить об исключении из Сводного перечня, составленного Комитетом-1267, может только страна постоянного проживания или гражданства объекта санкций.
The interested party may later request a licence for the storage of restricted items . После этого оно может просить о выдаче лицензии на хранение взрывчатых веществ».
To this end, IAEA may also request additional access to French installations. Для достижения этой цели МАГАТЭ может также потребоваться просить предоставить дополнительный доступ к французским установкам.
Continue to monitor markets for certified forest products and request information regarding countries' policies on these issues in the annual country market statements. Продолжать проводить мониторинг рынков в отношении сертифицированных лесных товаров и просить страны представлять информацию о своей политике по этим вопросам в ежегодных национальных сообщениях о состоянии рынка.
Mr. Chairman, I would therefore request that it be included in the list of draft resolutions to be considered tomorrow. Поэтому, г-н Председатель, я хочу просить Вас о его включении в список проектов резолюций, которые будут рассмотрены завтра.
Parties may request mediation before litigation or disputes can be referred to the Mediation Division from the formal system. Стороны могут просить о посредничестве до начала разбирательства, либо уже ведущиеся споры могут передаваться отделу посредничества из формальной системы.
For this purpose, we would request a meeting of the Security Council at the earliest possible time. Поэтому мы хотели бы просить о созыве в кратчайшие возможные сроки заседания Совета Безопасности.
I request your daughter's hand. Я осмелюсь просить руки Вашей дочери.
I'm going to make a very big request of you today. Я ведь, старина, собираюсь вас сегодня просить о большом одолжении.
Any diplomat could call the Commission and request an updated list of any pending parking violations. Любой дипломат может обратиться в Комиссию и просить представить ему обновленный перечень любых неурегулированных нарушений правил стоянки.
Therefore, my delegation would request that the Assembly proceed with these amendments separately, and we request delegations to vote in favour of them. Поэтому моя делегация хотела бы просить Ассамблею рассмотреть по отдельности эти поправки, и мы просим делегации проголосовать за них.
It adds that "in all circumstances and particularly if this request does not produce results, [it] reserves its right to formally request provisional measures". Он добавляет, что "при всех обстоятельствах и особенно в случае, если эта просьба не принесет результатов, [он] сохраняет за собой право официально просить об указании временных мер".
Along with that request, the Assembly should request a special review of the process for assessing the operational activities of the United Nations system and its contribution to development. Наряду с этой просьбой Ассамблее следует просить провести специальный обзор процесса оценки оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее вклада в развитие.
If a specific request was to be made to them, then it should also include a request to express their views on indicators. В случае необходимости обращения к ним с конкретной просьбой следует также просить их выразить свои мнения по вопросу об индикаторах.
In a case where retaliatory measures continue, the whistle-blower may request to be transferred to a different, equivalent working position, and informs the CPC of such a request. В случае продолжения применения репрессивных мер информатор может просить о переходе на другую аналогичную должность и должен проинформировать КПК о такой просьбе.