Intolerance, racism, xenophobia, religious fanaticism and terrorism all give serious cause for concern. |
Нетерпимость, расизм, ксенофобия, религиозный фанатизм и терроризм - все это дает серьезные основания для беспокойства. |
The most widespread and common of these stem from racism and other similar violations of the rights of peoples. |
В основе наиболее распространенных из этих форм лежит расизм и другие аналогичные нарушения прав народов. |
The second speaker the Reverend Bob Scott said that many religious concepts influenced racism. |
Второй выступающий, преподобный Боб Скотт, заявил, что на расизм влияют многие религиозные концепции. |
Studies in North America and South Africa showed how racism and theology were linked. |
Исследования, проведенные в Северной Америке и Южной Африке, показывают, насколько расизм и теология связаны между собой. |
Unfortunately, racism was on the rise in several European countries, even though Governments sought to repress it. |
К сожалению, расизм все громче заявляет о себе в ряде европейских стран, хотя правительства и стараются подавить его. |
Historically, racism had been based on the misguided belief in the supremacy of one race above one or all others. |
Исторически расизм основывался на ложном представлении о превосходстве одной расы над другой или всеми другими. |
Much like malaria or tuberculosis, racism would adapt to counteract or survive the medicines developed to stop it. |
Почти как малярия или туберкулез, расизм будет адаптироваться, чтобы превозмочь действие применяемого против него лекарства. |
The origin of racism was certainly not found in the economy. |
Своим происхождением расизм обязан отнюдь не экономике. |
Present educational systems have figured among the major elements that have a direct effect on racism. |
Среди важнейших элементов, оказывающих прямое воздействие на расизм, были названы используемые в настоящее время образовательные структуры. |
The declaration states that unemployment, segregation and racism are the most worrying problems in today's society. |
В этом заявлении говорится о том, что безработица, сегрегация и расизм относятся к наиболее серьезным проблемам современного общества. |
However, the German Government continues to regard xenophobia, racism and anti-Semitism as a serious challenge. |
Тем не менее правительство Германии продолжает рассматривать ксенофобию, расизм и антисемитизм в качестве серьезных проблем. |
He also asked whether the associations mentioned in paragraph 43 included those that propounded racism or ideas of racial superiority. |
Он также спрашивает, относятся ли к числу ассоциаций, упомянутых в пункте 43, организации, проповедующие расизм или идеи расового превосходства. |
Institutionalized racism in its grosser forms has at last been vanquished. |
Узаконенный расизм в своем самом отвратительном проявлении, наконец, был побежден. |
In a nutshell, racism is an ideology of racial supremacy and the mechanisms used to keep selected racial groups in subordinated positions. |
Одним словом, расизм - это идеология расового превосходства и механизмы, которые используются для того, чтобы держать в подчиненном положении отдельные расовые группы. |
As such, racism is diametrically opposed to the basic tenets of human rights and civilization. |
Расизм как таковой диаметрально противоположен основным принципам прав человека и цивилизации. |
On the contrary, racism, racist violence, xenophobia and related intolerance have been steadily on the rise. |
Напротив, расизм, расовое насилие, ксенофобия и связанная с этим нетерпимость постоянно усиливались. |
At any rate, there was no institutionalized racism in Cuba that might impede equal rights. |
В любом случае на Кубе отсутствует какой бы то ни было институционализированный расизм, который мог бы стать препятствием для осуществления равных прав. |
In this Seminar, it was suggested that racism implies all ideological and socio-economic factors that may promote racial discrimination. |
Участники семинара вновь заявили, что расизм включает все идеологические и социально-экономические факторы, которые могут обусловливать расовую дискриминацию. |
The problem of institutional racism is by no means confined to the London Police. |
Институциональный расизм присущ отнюдь не только лондонской полиции. |
He claims that there is systemic racism in the application of the death penalty in the United States. |
Он утверждает, что расизм систематически находит свое выражение в практике вынесения смертных приговоров в Соединенных Штатах. |
Some local Crime Prevention Committees have identified racism as an issue for their communities. |
По мнению некоторых местных комитетов по предупреждению преступности, расизм является одной из проблем, с которыми сталкиваются их общины. |
Human rights education was essential in that regard, since racism and xenophobia were born of fear. |
В этой связи важное значение имеет просвещение в области прав человека, поскольку расизм и ксенофобия являются порождением страха. |
It was intended to draw attention to the danger that racism represented for economic and social cohesion. |
Это сделано для того, чтобы привлечь внимание к опасности, которую представляет собой расизм для экономического и социального единения. |
Recent accounts of racially motivated incidents left little doubt that racism was actually growing. |
Недавние случаи проявления расизма практически не оставляют сомнений в том, что расизм, по существу, набирает силу. |
Mr. Houansou (Benin) said that racism and racial discrimination posed a permanent threat to international peace and security. |
Г-н УАНСУ (Бенин) говорит, что расизм и расовая дискриминация создают постоянную угрозу для международного мира и безопасности. |