Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
It urged the Czech Republic to ensure that hate crime, violence, racism and xenophobia were investigated and the perpetrators prosecuted. Она настоятельно призвала Чешскую Республику обеспечить, чтобы преступления на почве ненависти, насилие, расизм и ксенофобия расследовались, а виновные привлекались к ответственности.
It recommended enacting legislation to prohibit any organization which promotes or incites racism and racial discrimination. Он рекомендовал принять закон, объявляющий незаконной и запрещающий любую организацию, которая поощряет расизм и расовую дискриминацию.
In his reply, Mr Powar underlined the fact that the aim of FARE was to eradicate racism in European society. В своем ответе г-н Поуар подчеркнул тот факт, что цель ФАРЕ - искоренить расизм в европейском обществе.
It stressed that racism is a universal problem, which must be fought with determination. Она подчеркнула, что расизм является универсальной проблемой, с которой следует решительно бороться.
Finally, Norway reported that racism posed challenges to democracy and democratic institutions. И наконец, Норвегия заявила, что расизм бросает вызов демократии и демократическим институтам.
The Republic of Korea did not have any specific laws for the criminal prosecution of racism and racial discrimination. В Республике Корея нет каких-либо специальных законов, предусматривающих уголовное преследование за расизм и расовую дискриминацию.
Generally, respondent States recognized the need for preventive measures and collaborative action in responding to the threats posed to democracy by racism. Представившие ответы государства в большинстве случаев признавали необходимость осуществления профилактических мер и совместных усилий для реагирования на те угрозы, которые порождает для демократии расизм.
It was characterized by a deep-rooted, aggressive racism. Для него характерен глубоко укоренившийся и агрессивный расизм.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that her country's Constitution prohibited racism. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что Конституция ее страны запрещает расизм.
Ms. Niang (Senegal) said that self-determination and racism were among the most important issues facing the international community. Г-жа Нианг (Сенегал) говорит, что самоопределение и расизм являются одними из наиболее важных вопросов, стоящих перед международным сообществом.
He admitted that the study did not reflect those areas, although the experts did have detailed discussions on their impact on racism. Он признал, что эти области не нашли отражения в исследовании, хотя эксперты подробно обсудили их воздействие на расизм.
Ireland strives to address social problems, such as racism and sectarianism, through sport policies. Ирландия пытается решить такие социальные проблемы, как расизм и сектантство, с помощью программ развития спорта.
In general, the most significant contemporary manifestation of racism lies in the economic relationships and uneven distribution of wealth. В целом сегодня наиболее сильно расизм проявляется в экономических отношениях и в неравномерном распределении богатства.
Many phenomena, such as colonialism, poverty, underdevelopment, marginalization, hunger, discrimination, racism and religious intolerance continue to prevail. Многие явления, такие как колониализм, нищета, отставание в развитии, отчуждение, голод, дискриминация, расизм и религиозная нетерпимость, по-прежнему сохраняются.
He highlights the fact that racism is a global phenomenon that affects all States. Он подчеркивает тот факт, что расизм является глобальным явлением, затрагивающим все государства.
Institutional racism in law enforcement, the criminal justice system and penal administration was a civil rights crisis facing African descendants worldwide. Узаконенный расизм в правоприменении, системе уголовного правосудия и управлении пенитенциарными учреждениями является кризисом гражданских прав, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения повсюду в мире.
Discrimination, stigmatization, racism, xenophobia and gender-based violence continue to be some of the biggest barriers to social integration. Главными препятствиями, тормозящими процесс социальной интеграции, являются дискриминация, стигматизация, расизм, ксенофобия и насилие в отношении женщин.
One of the biggest obstacles has unfortunately been racism. Одним из основных препятствий, к сожалению, является расизм.
Prejudices and reservations due to ignorance can be overcome and racism countered. Предрассудки и предубеждения, вызванные невежеством, можно преодолевать, а расизм - искоренять.
Important topics are democracy, xenophobia, racism, migration, religions and sects. К числу важных тем относятся демократия, ксенофобия, расизм, миграция, религия и секты.
It is our responsibility to make sure that such phenomena as anti-Semitism, xenophobia and racism are eliminated from our lives. Наша задача состоит в том, чтобы таким явлениям как антисемитизм, ксенофобия и расизм не было места в нашей жизни.
Modern-day racism was increasingly based on culture, nationality or religion. Современный расизм все чаще основывается на признаках культуры, национальности или религии.
NACDL also worked in support of related criminal justice issues such as racism and unlawful detentions. НААУД также содействовала обсуждению смежных проблем, затрагиваемых в уголовном судопроизводстве, таких как расизм и противоправное содержание под стражей.
Data on crimes with extremist motivation, including racism and xenophobia are also collected and evaluated. Осуществляется также сбор и оценка данных о преступлениях по экстремистским мотивам, включая расизм и ксенофобию.
The independent expert recognizes that exclusion, discrimination and racism directed at minority groups may result in social unrest based on inequality. Независимый эксперт признает, что изоляция, дискриминация и расизм, направленные против меньшинств, могут привести к социальным волнениям, обусловленным неравенством.