Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
The Coordination Service to Combat Internet Crime (SCOCI) has included racism and right-wing extremism among its priority topics. Служба по координации противодействия преступлениям, совершаемым с помощью интернета (СКППИ), включила расизм и правый экстремизм в число своих приоритетных тем.
Mr. Chakraborti said it was misconception to think that since racism was no longer a State ideology it was a marginal problem. Г-н Чакраборти говорит, что неправильно считать, что, поскольку расизм более не является государственной идеологией, он превратился во второстепенную проблему.
In many cases, this stigmatization brings with it various forms of discrimination, most notably racism, ethnic hatred and sexism. Во многих случаях эта стигматизация сопровождается феноменами дискриминации, в числе самых значительных из которых расизм, этницизм и сексизм.
I can excuse racism, but I draw the line at animal cruelty. Я могу простить расизм, но жестокое обращение с животными за пределами моего понимания.
According to Christoph Gurk of Bayerischer Rundfunk, one of the goals of identitarianism is to make racism modern and fashionable. Согласно Хойслеру, одна из целей последователей идентитаризма состоит в том, чтобы сделать расизм современным и модным.
The tragedy in Bosnia and Herzegovina was an example of racism and religious bigotry where the principles of justice and common sense had been set aside. Трагедия Боснии и Герцеговины - один из примеров того, как расизм и религиозные предрассудки вытеснили принципы справедливости и здравого смысла.
The new Constitution made racism an imprescriptible crime, whereas before it had been regarded only as a criminal misdemeanour. В рамках новой Конституции расизм рассматривается в качестве тяжкого преступления, в то время как ранее он считался правонарушением средней тяжести.
Latent xenophobic feelings are easily translatable into violent and virulent forms of racism directed against those who are viewed as exacerbating the problem. Латентная ксенофобия легко трансформируется в жестокий и опасный расизм по отношению к той части населения, в вину которой вменяется обострение проблемы.
However, action at law by victims of racism and discrimination is acceptable on the basis of the Constitution and legislations. Расизм, как он определяется в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, не имеет в Ливане широкого распространения.
Mr. Diaconu said that there was no doubt that biological racism was a thing of the past but that racism was now a matter of different treatment of individuals depending on their race. Г-н Дьякону отмечает, что биологического расизма, вероятно, больше не существует, но есть расизм, основанный на дифференцированном обращении с лицами в зависимости от их расы.
The surveys referred to in paragraphs 158 and 159, on the other hand, showed that racism and xenophobia had decreased in recent years. В то же время обследования, упомянутые в пунктах 158-159, показывают, что в последние годы расизм и ксенофобия пошли на убыль.
In colonial times, racism was the ideology that sustained and justified slavery. В период колониализма его идеологией, поддерживавшей и узаконивавшей рабовладельческий режим, был расизм.
It was the first time that the international community had considered racism and racial discrimination as a global scourge that spared no society and no region. Впервые международное сообщество рассматривает расизм и расовую дискриминацию как глобальное бедствие, от которого не застраховано ни одно общество и ни один район мира.
The Minister of Justice of Rwanda Edda Mukabagwiza pointed out that racism manifests itself increasingly in complex forms and dimensions while taking advantage of the Internet. Министр юстиции Руанды г-жа Эдда Мукабагвиза отметила, что, используя преимущества Интернета, расизм проявляет себя во все более сложных формах и разновидностях.
Supang Chantavanich began her presentation by giving an overview on the meaning attached to the terms: prejudice, racism and discrimination. Супанг Чантаванич начала свое выступление с общего обзора значения терминов "предрассудки", "расизм" и "дискриминация".
We've had enough of novices who talk a good game but then throw their hands up when they realize they can't stop racism. Было достаточно новичков, говоривших о честной игре, но опускавших руки, когда они понимали, что им не остановить расизм.
Regrettably, despite these advances, racism and racial discrimination, both direct and indirect, de facto and de jure continue to manifest themselves in inequality and disadvantage. К сожалению, несмотря на эти позитивные сдвиги, расизм и расовая дискриминация, проявляющиеся как прямо, так и косвенно, по-прежнему фактически и юридически находят свое отражение в неравноправном и обездоленном положении лиц африканского происхождения.
Because racism can be the product of, inter alia, indoctrination or inadequate education, especially effective antidotes to racist hate speech include education for tolerance, and counter-speech. Поскольку расизм может рассматриваться, в том числе, как результат внушения соответствующих идей или низкого уровня образования, особенно эффективным противоядием от ненавистнических высказываний расистского толка являются воспитание в духе терпимости и противодействие языку ненависти.
Indigenous, minority and migrant children already affected by other human rights disparities, such as poverty, racism and discrimination, were most affected. Дети из числа коренных народов, меньшинств и мигрантов, уже страдающие от других отрицательных факторов, влияющих на их права человека, таких как бедность, расизм и дискриминация, наиболее сильно подвержены воздействию этой ситуации.
Masking its true appearance by appropriating and distorting anti-racist theses, the new racism of difference was better able to gain acceptance from public opinion in various countries. Новый расизм, утверждающий такие различия, приспособился к новым условиям и извратил идеи антирасизма, для того чтобы распространяться в замаскированном виде и добиваться более широкого признания со стороны национальной общественности.
Mr. REYES-RODRIGUEZ (Cuba) said that racism, racial discrimination and intolerance directed against immigrants seemed to be increasing in the countries of the North. Г-н РЕЙЕС-РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, как представляется, в странах Севера расизм, расовая дискриминация и нетерпимость в отношении иммигрантов находят все большее проявление.
He considered that, although nationalism and racism sometimes went together, it should not be implied that every national policy was necessarily racist. Г-н€Ютсис считает, что, если национализм и расизм иногда и являются двумя сторонами одной медали, не следует считать, что любая национальная политика обязательно носит расистский характер.
Hitherto dormant or suppressed, tides of nationalism have surfaced with renewed vigour, often fuelled by intolerance, ethnic and religious strife or outright racism. В нем с новой силой бушуют волны национализма, до того пребывавшего в заторможенном или подавленном состоянии, причем часто в его основе лежат нетерпимость, этнические и религиозные разногласия или открытый расизм.
At a time of unprecedented population growth, when resource management and preservation had become more essential than ever before, racism must not be allowed to obfuscate reciprocal relations. На нынешнем историческом этапе, когда происходит беспрецедентно быстрый демографический рост и когда как никогда важно обеспечить надлежащее управление ресурсами и их охрану, крайне необходимо не допустить того, чтобы расизм омрачал наши взаимоотношения.
Since racism is not inborn but acquired from surroundings and rooted in ignorance, the emphasis should be on education in efforts to combat this scourge. Поскольку расизм - это не какое-то врожденное явление, а система отношений, которая воспринимается в условиях данного окружения и объясняется невежеством, упор в любой работе по борьбе против расизма необходимо перенести на образование.