| Racism in Ecuador is not manifested openly in society. | Расизм в Эквадоре не проявляется открыто в обществе. |
| Racism reduced opportunities for education, employment and health. | Расизм сокращает возможности образования, занятости и здравоохранения. |
| Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may therefore impoverish and socially deprive individuals who are believed to be less equal. | Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость могут поэтому вести к обнищанию и социальной изоляции людей, находящихся, как считается, в менее равном положении. |
| Racism remained at the root of innumerable conflicts and human tragedies, including war, genocide, ethnic cleansing and slavery. | Расизм по-прежнему является основной причиной многочисленных конфликтов и человеческих трагедий, включая войну, геноцид, этнические чистки и рабство. |
| Racism was rising in many countries and regions. | Расизм заявляет о себе во многих странах и регионах. |
| Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification. | Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. |
| Racism is still pervasive around the world and appropriate legislation, institutions and policies are more than ever necessary to fight against this scourge. | Расизм по-прежнему широко распространен во всем мире, и соответствующие законы, учреждения и направления политики более чем когда-либо ранее необходимы для борьбы с этим злом. |
| Racism taken to the extreme can lead to genocide as in the case of Rwanda. | В своем крайнем проявлении расизм может привести к геноциду, как это случилось в Руанде. |
| Racism often takes the form of harassment and threats by neighbours. | Расизм зачастую приобретает форму преследований и угроз со стороны соседей. |
| Racism is punishable by law in Liechtenstein. | Расизм в Лихтенштейне подлежит наказанию по закону. |
| Racism is the most perverse form of discrimination. | Расизм - это самая извращенная форма дискриминации. |
| Racism assumed a variety of forms and the United Nations should fight all its manifestations. | Расизм принимает различные формы, и Организация Объединенных Наций должна бороться со всеми его проявлениями. |
| Racism existed in all societies, including the most developed. | Расизм существует во всех обществах, включая самые развитые. |
| Racism affects us all and no country is free from its scourge. | Расизм затрагивает всех нас, и ни одна страна не может считать себя покончившей с этим злом. |
| Racism, an old wound of humanity, had been adapted to the contemporary world in attempts to gain political, moral and juridical acknowledgement. | Расизм, который является давней болезнью человечества, адаптировался к современному миру и пытается получить политическое, моральное и юридическое признание. |
| Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued to impede the full realization of human rights, including the right to development. | Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему препятствуют полному осуществлению прав человека, включая право на развитие. |
| Racism is predictable. And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. | Расизм предсказуем. Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. |
| Racism is so confusing, isn't it? | Расизм так сбивает с толку, да? |
| Racism, for example, was at the origin of the atrocities committed in the former Yugoslavia and in Rwanda. | Расизм, например, лежит в основе злодеяний, совершаемых в бывшей Югославии и в Руанде. |
| Content of the session on Racism and Internet | Содержание раздела "Расизм и Интернет" |
| SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA | И ДРУГИХ ФАКТОРОВ, ПОРОЖДАЮЩИХ РАСИЗМ И КСЕНОФОБИЮ |
| Racism and discrimination; rights of migrant workers, minorities | Расизм и дискриминация, права трудящихся-мигрантов, |
| Statement on "Racism yesterday, today and tomorrow". | расизм - вчера, сегодня и завтра; |
| Planning has begun on a new initiative entitled Racism. Stop It! | В настоящее время разрабатывается новая инициатива под лозунгом Прекратить расизм! |
| Racism, as the Chair of the Group of 77 had said, was an affront to the guiding principles of the United Nations. | Расизм, как это было подчеркнуто Председателем Группы 77, является вызовом основополагающим принципам Организации Объединенных Наций. |