Racism in Ecuador is not manifested openly in society. |
Расизм в Эквадоре не проявляется открыто в обществе. |
Racism reduced opportunities for education, employment and health. |
Расизм сокращает возможности образования, занятости и здравоохранения. |
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may therefore impoverish and socially deprive individuals who are believed to be less equal. |
Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость могут поэтому вести к обнищанию и социальной изоляции людей, находящихся, как считается, в менее равном положении. |
Racism remained at the root of innumerable conflicts and human tragedies, including war, genocide, ethnic cleansing and slavery. |
Расизм по-прежнему является основной причиной многочисленных конфликтов и человеческих трагедий, включая войну, геноцид, этнические чистки и рабство. |
Racism was rising in many countries and regions. |
Расизм заявляет о себе во многих странах и регионах. |
Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification. |
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. |
Racism is still pervasive around the world and appropriate legislation, institutions and policies are more than ever necessary to fight against this scourge. |
Расизм по-прежнему широко распространен во всем мире, и соответствующие законы, учреждения и направления политики более чем когда-либо ранее необходимы для борьбы с этим злом. |
Racism taken to the extreme can lead to genocide as in the case of Rwanda. |
В своем крайнем проявлении расизм может привести к геноциду, как это случилось в Руанде. |
Racism often takes the form of harassment and threats by neighbours. |
Расизм зачастую приобретает форму преследований и угроз со стороны соседей. |
Racism is punishable by law in Liechtenstein. |
Расизм в Лихтенштейне подлежит наказанию по закону. |
Racism is the most perverse form of discrimination. |
Расизм - это самая извращенная форма дискриминации. |
Racism assumed a variety of forms and the United Nations should fight all its manifestations. |
Расизм принимает различные формы, и Организация Объединенных Наций должна бороться со всеми его проявлениями. |
Racism existed in all societies, including the most developed. |
Расизм существует во всех обществах, включая самые развитые. |
Racism affects us all and no country is free from its scourge. |
Расизм затрагивает всех нас, и ни одна страна не может считать себя покончившей с этим злом. |
Racism, an old wound of humanity, had been adapted to the contemporary world in attempts to gain political, moral and juridical acknowledgement. |
Расизм, который является давней болезнью человечества, адаптировался к современному миру и пытается получить политическое, моральное и юридическое признание. |
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued to impede the full realization of human rights, including the right to development. |
Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему препятствуют полному осуществлению прав человека, включая право на развитие. |
Racism is predictable. And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. |
Расизм предсказуем. Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. |
Racism is so confusing, isn't it? |
Расизм так сбивает с толку, да? |
Racism, for example, was at the origin of the atrocities committed in the former Yugoslavia and in Rwanda. |
Расизм, например, лежит в основе злодеяний, совершаемых в бывшей Югославии и в Руанде. |
Content of the session on Racism and Internet |
Содержание раздела "Расизм и Интернет" |
SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA |
И ДРУГИХ ФАКТОРОВ, ПОРОЖДАЮЩИХ РАСИЗМ И КСЕНОФОБИЮ |
Racism and discrimination; rights of migrant workers, minorities |
Расизм и дискриминация, права трудящихся-мигрантов, |
Statement on "Racism yesterday, today and tomorrow". |
расизм - вчера, сегодня и завтра; |
Planning has begun on a new initiative entitled Racism. Stop It! |
В настоящее время разрабатывается новая инициатива под лозунгом Прекратить расизм! |
Racism, as the Chair of the Group of 77 had said, was an affront to the guiding principles of the United Nations. |
Расизм, как это было подчеркнуто Председателем Группы 77, является вызовом основополагающим принципам Организации Объединенных Наций. |