Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
States agreed to focus on their own national laws and practices and to recognize where, not if, racism is present within their borders. Государства согласились сосредоточить внимание на своих собственных национальных законах и практике и признать, в каких областях на их территориях все еще сохраняется расизм, а не факт его существования в пределах их границ вообще.
Thematic or geographic areas with the most reporting obligations pertaining to human rights include: status of treaties, racism, and indigenous issues. К тематическим или географическим областям, по которым представляется наибольшее число докладов по вопросам прав человека, относятся: состояние договоров, расизм и вопросы коренных народов.
The Committee is concerned that some organizations, including political parties, promoting racial hatred and superiority are hidden behind legally registered civic associations whose members are promoting xenophobia and racism. Комитет обеспокоен тем, что некоторые организации, включая политические партии, поощряющие расовую ненависть и расовое превосходство, действуют под прикрытием официально зарегистрированных гражданских объединений, члены которых пропагандируют ксенофобию и расизм.
The challenge was to take full advantage of the opportunities offered while at the same time working to counter negative effects such as racism and xenophobia. Задача заключается в полном использовании появившихся возможностей при одновременном принятии мер, направленных на устранение таких негативных последствий, как расизм и ксенофобия.
One indigenous speaker from Venezuela expressed the view that with the new Government racism was now giving way and more human understanding would prevail. Один из выступавших представителей коренных народов Венесуэлы высказал мнение о том, что с приходом нового правительства в настоящее время расизм отступает и будет расширяться понимание между людьми.
On the issue of migrant workers, the observer for Bangladesh denounced the inhuman treatment, discrimination and racism facing migrant workers. По вопросу трудящихся-мигрантов наблюдатель от Бангладеш осудила бесчеловечное обращение, дискриминацию и расизм, с которыми сталкиваются эти рабочие.
His delegation took the view that the term "racism" was most often employed by political leaders in an attempt to create division for their own ends. Его делегация считает, что термин «расизм» чаще всего используется политическими лидерами, стремящимися внести раскол ради собственных интересов.
Pakistan had always denounced racism and racial discrimination in all its forms and manifestations and was deeply committed to promoting respect for human rights and fundamental freedoms. Пакистан всегда осуждал расизм и расовую дискриминацию во всех их формах и проявлениях и решительно привержен курсу на реализацию прав человека и основных свобод.
He observed that Latin America often saw itself as a region where racism did not exist owing to its mixture of cultures. Он отметил, что Латинская Америка нередко видится в качестве региона, в котором отсутствует расизм по причине присущего ему феномена смешения культур.
In a doctoral dissertation, Osmo Virrankoski analysed the attitudes of Finnish pupils regarding patriotism, prejudices and racism between 1990 and 1998. В своей докторской диссертации Осмо Вирранкоски проанализировал отношение финских учащихся к таким вопросам, как патриотизм, предрассудки и расизм, за период с 1990 по 1998 год.
The events of 11 September have given additional significance to this message, since racism and intolerance can be both cause and consequence of terrorism. После событий 11 сентября этот сигнал приобрел еще большую значимость, поскольку расизм и нетерпимость могут быть и причиной, и следствием терроризма.
There was a need to recognize that racism and religious ideologies were often intertwined and measures taken to combat racial discrimination should take this into account. Необходимо признать, что расизм и религиозные идеологии часто взаимосвязаны, и меры, принимаемые по борьбе с расовой дискриминацией, должны учитывать это обстоятельство.
Both the game and the poster are aimed at helping young Canadians understand how hatred and racism develop and learn what each person can do to stop them. Эти игра и плакат призваны помочь молодым канадцам понять, откуда возникают ненависть и расизм, и узнать, что должен делать каждый для того, чтобы положить им конец.
How was racism and xenophobia dealt with under the Finnish Penal Code? Как квалифицируются расизм и ксенофобия в соответствии с финским уголовным кодексом?
Attention has been paid to racism in the United Nations, the Council of Europe and in Nordic institutions. Расизм обсуждался в ООН, Совете Европы и органах Северных стран.
How was the Government working to combat organizations that promoted and incited to racism and xenophobia? Какие меры принимает правительство для борьбы с организациями, которые пропагандируют и разжигают расизм и ксенофобию?
The Office of the Race Relations Conciliator investigated a complaint of racism against the Ministry of Education's second draft national curriculum statement on social studies. Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений провело расследование жалобы на расизм, проявленный в подготовленном министерством образования втором проекте национальной программы преподавания общественных наук.
discrimination, in particular racism, racial в частности расизм, расовая дискриминация,
Sexism should be addressed along with racism. С. Расизм и нетерпимость в принимающей стране
11 Resolution condemning racism adopted by United Nations Commission on Human Rights 11 Комиссия ООН по правам человека принимает резолюцию, осуждающую расизм
22 Bilateral meeting of delegations representing the Holy See and the Moscow Patriarchate; subjects discussed include racism and religious intolerance. 22 Двусторонняя встреча делегаций Святейшего Престола и Московского патриархата: среди обсуждавшихся тем - расизм и религиозная нетерпимость
But even as success in abolishing apartheid was achieved, it has become apparent that racism, discrimination, xenophobia and bigotry are worldwide phenomena, more deeply rooted and more virulent than had been supposed. И все же, несмотря на то, что был достигнут успех в деле ликвидации апартеида, стало очевидным, что расизм, дискриминация, ксенофобия и фанатизм широко распространены во всем мире и имеют гораздо более глубокие и ядовитые корни, чем предполагалось.
The fact that racism had become a commonplace posed a genuine threat to democratic progress and a culture of tolerance, both indispensable to a multicultural society. Тот факт, что расизм стал привычным явлением, представляет собой подлинную угрозу демократическому прогрессу и культуре толерантности - двум основополагающим принципам любого многокультурного общества.
Illiteracy, destitution, bigotry, racism, social and political injustice and similar sources of grievance all play a role in creating fertile ground for terrorism. Неграмотность, нужда, фанатизм, расизм, социальная и политическая несправедливость и другие аналогичные источники недовольства - все эти факторы могут содействовать созданию питательной почвы для терроризма.
It was not only within a country that racism existed; the unjust international political and economic order also led to discrimination and inequality among nations. На самом деле расизм - это не чисто национальная проблема, он порожден несправедливым политическим и экономическим порядком, царящим в мире, ибо такой порядок подталкивает к дискриминации и является одним из источников неравенства между нациями.