Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
The practices that fuelled racism were not limited to a single historical context; they had existed at all times. Практика, подпитывающая расизм, не ограничивается тем или иным историческим контекстом; эта практика существовала испокон веков.
The Constitution forbids any entity or programme to endorse racism, terrorism or ethnic cleansing. Конституция запрещает любым организациям или программам поддерживать расизм, терроризм и этнические чистки.
We continue to reaffirm our strong conviction that racism and racial discrimination are a negation of the United Nations Charter and its principles. Мы подтверждаем нашу твердую убежденность в том, что расизм и расовая дискриминация являются отрицанием Устава Организации Объединенных Наций и его принципов.
It is therefore crucial for the dignity and development of the world's population that we continue to fight the scourge of racism. Поэтому для обеспечения достоинства и развития населения нашего мира чрезвычайно важно, чтобы мы продолжали борьбу с таким злом, как расизм.
However, no one should disagree that racism and other legacies of slavery continue to shape the lives of people of African descent. Но нельзя не согласиться с тем, что расизм и другие формы наследия рабства продолжают определять жизнь людей африканского происхождения.
Subtle, but ever present, structural discrimination or institutionalized racism is part of their everyday existence. Незаметная, но неизменно существующая структурная дискриминация или же институционализированный расизм, является частью их каждодневного существования.
Building national unity involves eliminating racism and discrimination Для создания единой страны необходимо ликвидировать расизм и расовую дискриминацию.
The definition of offences (assault, insult, threat) stipulates that racism and anti-Semitism constitute aggravating circumstances. При квалификации деяний (физическое насилие, оскорбления, угрозы) уточняется, имели ли место отягчающие обстоятельства - расизм и антисемитизм.
The UK Government is determined to tackle Islamophobia and stamp out extremism and racism wherever it occurs. Правительство Соединенного Королевства полно решимости вести борьбу с исламофобией и ликвидировать экстремизм и расизм везде, где они проявляются.
As racism is a major barrier to integration, it will remain a focus in the overall integration agenda. Поскольку расизм является серьезным препятствием на пути к интеграции, он будет по-прежнему занимать центральное место в повестке дня, касающейся интеграционных вопросов.
The opinion was voiced that the authors of the report were afraid to mention or discuss racism explicitly. На совещании высказывалось мнение о том, что авторы доклада опасаются прямо упоминать или обсуждать расизм.
Action was also taken against persons inciting racism and xenophobia, although cases were in fact not numerous. Были также приняты меры против лиц, разжигающих расизм и ксенофобию, хотя таких случаев было немного.
Mr. Ewomsan emphasized the fact that racism was frequently due to ignorance. Г-н Эвомсон подчеркивает тот факт, что расизм часто обусловлен невежеством.
Such abuses included racism, xenophobia, violence and police brutality. К числу таких злоупотреблений относятся расизм, ксенофобия, насилие и полицейский произвол.
The action plan to promote equality and prevent ethnic discrimination addresses racism, xenophobia and related intolerance. План действий по поощрению равенства и предотвращению этнической дискриминации учитывает также расизм, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость.
The experts suggest that the Government consider enacting legislation that specifically prohibits racism and discrimination. Эксперты предлагают правительству рассмотреть возможность принятия законодательства, конкретно запрещающего расизм и дискриминацию.
Ms. Jenkins noted that covert racism worked from the unconscious, guaranteed the effects of structural asymmetries, mutated and reproduced. Г-жа Дженкинс отметила, что скрытый расизм исходит из подсознания, гарантирует эффект структурной асимметрии и проходит мутацию, а затем воспроизводится.
Consequently, racism and xenophobia may be deliberately stirred up for political gains. Таким образом, расизм и ксенофобию можно намеренно разжечь в политических целях.
Traditional racism had taken new and insidious forms that targeted culture and religion, concealing its true nature. Традиционный расизм принимает новые изощренные формы, маскирующие его подлинную суть и направленные против культуры и религии.
An unfortunate upsurge in discriminatory practices meant that many peoples' lives were affected by racism and racial discrimination. Всплеск дискриминации, к сожалению, означает, что расизм и расовая дискриминация оказывают влияние на жизнь многих людей.
Modern-day racism, increasingly based on culture or nationality, was widely disseminated in the media, including the Internet. Современный расизм, в основе которого лежит признак культурной или национальной принадлежности, получил широкое распространение в средствах массовой информации, включая интернет.
He and other courageous writers believed in equality and abhorred racism and were committed to countering it. Давис и другие мужественные писатели, приверженные идее равенства, ненавидят расизм и полны решимости вести с ним борьбу.
Legislative initiatives and actions singling out minorities in various countries unacceptably codify racism and xenophobia, establishing new barriers between communities and nations. Законодательные инициативы и меры, принимаемые в отношении меньшинств в различных странах, неприемлемым образом закрепляют расизм и ксенофобию и создают новые барьеры между общинами и странами.
Social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice can be linked in some way to the trade in slaves and slavery. Социальное и экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предубеждения в определенной степени связаны с торговлей рабами.
It was also concerned that no legal measures had been adopted to monitor the activities of political parties promoting racism and intolerance. Он также был обеспокоен в связи с отсутствием правовых мер для контроля за деятельностью политических партий, поощряющих расизм и нетерпимость.