| It is for that reason that we adopted a law against discrimination and racism this year. | Именно поэтому мы приняли в этом году закон, запрещающий дискриминацию и расизм. |
| It was difficult to believe that racism was as prevalent as indicated, particularly by some of the surveys mentioned. | Сложно поверить в то, что расизм настолько распространен, как это описано, особенно в некоторых упомянутых исследованиях. |
| Mr. Tikhonov (Ukraine) said that racism was completely alien to Ukrainian sport. | Г-н Тихонов (Украина) говорит, что расизм совершенно чужд украинскому спорту. |
| If racism in sport did arise, norms would be developed to combat it. | Если расизм в спорте возникнет, будут разработаны нормы для его пресечения. |
| The military police found among the possessions of two defendants materials promoting nazism and racism. | Сотрудники военной полиции обнаружили среди вещей двух обвиняемых материалы, пропагандирующие нацизм и расизм. |
| Mr. Tyrihjell said that racism and racial discrimination were among the most serious violations of human rights. | Г-н Тирийелл говорит, что расизм и дискриминация стоят в ряду самых серьезных нарушений прав человека. |
| Endeavouring to prohibit all words and deeds likely to inflame tribalism and racism. | Принятие мер к тому, чтобы не допускать никаких слов и действий, которые могут разжечь межплеменную вражду и расизм. |
| The Special Rapporteur regards racism and xenophobia as the most serious threat to contemporary democracy. | По мнению Специального докладчика, в настоящее время расизм и ксенофобия являются, соответственно, наиболее серьезной угрозой для демократии. |
| The Working Group began its thematic analysis of agenda item 6 by considering the topic of racism and health. | Рабочая группа начала своей тематический анализ пункта 6 повестки дня с рассмотрения темы "Расизм и здравоохранение". |
| Emphasizing that racism was a social determinant of mental ill-health, he indicated that people exposed to discrimination encountered barriers to accessing mental health care. | Подчеркнув, что расизм является определяющим социальным фактором психических заболеваний, он указал, что люди, подвергающиеся дискриминации, сталкиваются с препятствиями в получении доступа к психиатрической помощи. |
| Wars often have hidden motives of ethnic cleansing, racism and xenophobia. | Тайными мотивами войны часто служат этническая чистка, расизм и ксенофобия. |
| The formalization of apartheid into a state ideology resulted in an intensification of racial discrimination and racism became fully institutionalised. | Придание апартеиду официального статуса государственной идеологии привело к интенсификации расовой дискриминации, и расизм стал в полной мере узаконенным. |
| Ms. Doussou added that there was still a latent racism in many public institutions. | Г-жа Доссу сказала также, что латентный расизм существует в очень многих государственных учреждениях. |
| Many recent studies had shown racism itself to be an underlying cause of illness. | Результаты последних исследований показали, что расизм как таковой является главной причиной болезней. |
| His delegation did not understand the term "environmental racism". | Его делегация не понимает термин "экологический расизм". |
| While the term "environmental racism" might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing. | Хотя термин "экологический расизм", возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения. |
| Nonetheless, it was clear that racism and xenophobia persisted as major causes of conflict and tension in many parts of the world. | Однако представляется очевидным, что расизм и ксенофобия по-прежнему являются основными источниками конфликтов и напряженности во многих районах мира. |
| Myanmar condemned racism and racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance whenever and wherever they occurred. | Мьянма осуждает расизм и расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ней нетерпимость, где бы и когда бы они не проявляли себя. |
| In the United Kingdom, for example, racism, xenophobia and police cruelty against immigrants were commonplace. | Например, в Соединенном Королевстве повсеместно распространены расизм, ксенофобия и жестокое обращение полиции с иммигрантами. |
| That had produced a situation in which overt forms of racism had gradually declined and become more subtle or invisible. | В результате этого возникла ситуация, при которой открытые формы расизма постепенно сошли на нет, и расизм стал более утонченным или невидимым. |
| In the case of Japan, racism and xenophobia persisted. | Что касается Японии, расизм и ксенофобия здесь по-прежнему имеют место. |
| The Durban Conference had shown the resolve of the overwhelming majority of the international community to eliminate racism. | На Дурбанской конференции была продемонстрирована решимость подавляющего большинства международного сообщества ликвидировать расизм. |
| It also recommended that the Brazilian Criminal Code should consider racism, xenophobia and other forms of intolerance as aggravating circumstances. | В нем рекомендуется также, чтобы в Уголовном кодексе Бразилии расизм, ксенофобия и другие формы нетерпимости рассматривались как отягчающие вину обстоятельства. |
| Mr. THORNBERRY said that the last sentence could be interpreted as suggesting that racism on the Internet was a positive development. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что последнее предложение можно истолковать, как если бы расизм в сети Интернет был положительным явлением. |
| They are threats to human security, as are discrimination and racism, which the Durban Conference was intended to address. | Они создают такую же угрозу безопасности человека, как и дискриминация и расизм, которые должны были стать предметом всестороннего обсуждения участников Конференции в Дурбане. |