| Independent schools must meet local and regional by-laws and regulations, and cannot promote racism, religious intolerance or anti-social activities. | Независимые школы обязаны соблюдать местные и региональные нормативные акты и правила и не могут поощрять расизм, религиозную нетерпимость или антиобщественную деятельность. |
| Ms. Barghouti said that racism and racial discrimination were a major source of ongoing human rights violations. | Г-жа Баргути говорит, что расизм и расовая дискриминация представляют собой серьезный источник продолжающихся нарушений прав человека. |
| In particular, racism and discrimination affect certain groups of immigrants and minorities disproportionately and thus anti-discrimination legislation and measures are required to offset such tendencies. | В частности, расизм и дискриминация затрагивают определенные группы иммигрантов и представителей меньшинств, и, таким образом, для исправления подобных тенденций требуются антидискриминационное законодательство и соответствующие меры. |
| Extremist political movements foster and use racism and xenophobia to achieve their political goals. | Экстремистские политические движения поощряют и используют расизм и ксенофобию для достижения своих политических целей. |
| The politics of hate, racism and xenophobia is also manifested in many other States in Western, Central and Southern Europe. | Такие явления, как ненависть, расизм и ксенофобия, также наблюдаются во многих других странах Западной, Центральной и Южной Европы. |
| His Government was unequivocal in its opposition to racism and was committed to strong action to address it. | Правительство Австралии безоговорочно осуждает расизм и готово принимать энергичные меры по борьбе с ним. |
| She discussed the issues faced by indigenous peoples, including racism, discrimination and marginalization. | Она осветила проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы, включая расизм, дискриминацию и маргинализацию. |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| Ignorance and the unwillingness to recognize differences give rise to xenophobia and racism. | Неведение и нежелание признать существующие различия порождает ксенофобию и расизм. |
| Such phenomena include problems such as racism, extremism, discrimination, intolerance and xenophobia. | Речь, в частности, идет о борьбе с такими проблемами, как расизм, экстремизм, дискриминация, нетерпимость, ксенофобия. |
| Mr. Linati-Bosch said that racism and racial discrimination were closely tied to ignorance, intolerance, poverty and violence. | Г-н Линати-Бош говорит, что расизм и расовая дискриминация тесно переплетены с невежеством, нетерпимостью, нищетой и насилием. |
| She asserted that all countries have a duty to oppose intolerance and the mechanisms that give rise to racism. | Она заявила также, что все страны обязаны бороться против нетерпимости и механизмов, генерирующих расизм. |
| Barbados is therefore part of a region which has racism deeply ingrained in its history and social structure. | Таким образом, Барбадос является частью региона, в котором расизм имеет глубокие исторические и социальные корни. |
| However since the beginning of 2001 there are indications that racism has played a factor in certain cases. | Однако в начале 2001 года обнаружились признаки того, что в некоторых случаях расизм играл определенную роль. |
| Exploitation, discrimination, xenophobia and racism towards immigrants are scourges that will be eliminated by forceful and coherent policies at all levels. | Такие негативные явления, как эксплуатация, дискриминация, ксенофобия и расизм по отношению к иммигрантам, будут искореняться с помощью энергичных и последовательных стратегий на всех уровнях. |
| Barriers to education include hunger, language deficiencies, disabilities, family instability, racism, and sexism. | Препятствиями для получения образования являются недоедание, недостаточное владение языком, инвалидность, неблагоприятное финансовое положение семьи ребенка, расизм и сексизм. |
| The observer for the Russian Federation welcomed meetings in which sensitive issues such as racism and xenophobia could be discussed in a constructive manner. | Наблюдатель от Российской Федерации приветствовал проведение совещаний, на которых можно конструктивно обсудить такие острые проблемы, как расизм и ксенофобия. |
| Discrimination, racism and xenophobia by definition constitute a rejection of or a failure to recognize difference. | Дискриминация, расизм и ксенофобия представляют собой по своей сути отрицание или непризнание различий. |
| We need to look at ourselves - at the racism, the discrimination and the anti-Semitism in our own countries. | Мы должны взглянуть на себя - на расизм, дискриминацию и антисемитизм в наших собственных странах. |
| Anti-Semitism, racism and xenophobia are not a thing of the past. | Антисемитизм, расизм и ксенофобия не остались в прошлом. |
| That is why the Special Rapporteur believes that racism and xenophobia currently represent the greatest threats to democracy. | По этим причинам Специальный докладчик считает, что расизм и ксенофобия в настоящее время представляют собой наиболее серьезную угрозу демократии. |
| There are also measures that focus racism and discrimination, religious freedom, immigrant associations, the media, citizenship and political rights. | Также принимаются меры, в центре внимания которых стоит расизм и дискриминация, свобода вероисповедания, ассоциации иммигрантов, средства массовой информации, гражданство и политические права. |
| In this connection xenophobic incidents such as racism are considered part of the phenomenon of extremism. | В этой связи проявление ксенофобии в таких формах, как расизм, считается частью феномена экстремизма. |
| Age discrimination has not been seen as unacceptable nor equated to other aspects of discrimination such as racism or sexism. | Дискриминация по возрасту не рассматривается как недопустимая и не сравнивается с другими проявлениями дискриминации, такими как расизм и сексизм. |
| As racism totally negated the principles of dignity, justice and freedom, it was condemned by the Tunisian Constitution. | Конституция Туниса осуждает расизм, который грубо нарушает принципы достоинства, справедливости и свободы. |