Racism in sport, manifested by both fans and competitors, is an ongoing concern for the Special Rapporteur. |
Расизм в спорте, проявляемый как болельщиками, так и самими спортсменами, неизменно вызывает тревогу у Специального докладчика. |
Racism is a huge iceberg whose visible tip - its expressions and concrete manifestations hide its deep-rooted causes. |
Расизм представляет собой огромный айсберг, чья видимая вершина - выражения и конкретные проявления расизма - скрывают глубоко укоренившиеся причины. |
Racism in Brazil was a structural phenomenon directly inherited from slavery. |
Расизм в Бразилии представляет собой структурное явление, унаследованное непосредственно от эпохи рабства. |
Racism was considered an aggravating factor, resulting in heavier sentences, in crimes motivated by xenophobia. |
Расизм считается отягчающим фактором, и за преступления, в основе которых лежит ксенофобия, выносятся более строгие приговоры. |
Racism drove the triangular trade and its horrors. |
Расизм порождал треугольную торговлю и ее ужасы. |
Racism is a product of social and political conditioning. |
Расизм является продуктом процесса формирования социальных и политических взглядов. |
Racism and intolerance constitute an attack on core human values. |
Расизм и нетерпимость являются посягательством на базовые человеческие ценности. |
The National Anti-Racism Awareness Programme, "Know Racism". |
национальная программа обеспечения информированности по вопросам борьбы с расизмом «Что такое расизм». |
Racism and xenophobia (Act of 30 July 1981) |
Расизм и ксенофобия (Закон от 30 июля 1981 года) |
"Racism and the Economy: Change that makes Cents". |
"Расизм и экономика: изменения, которые приносят доход". |
Racism's alive and kicking in hopper's river, I see. |
Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер. |
Racism... a dislike of others just because they're different. |
Расизм... неприязнь к другим просто потому, что они другие. |
Racism manifested itself also through acts of xenophobia and intolerance against vulnerable groups, like migrant workers. |
ЗЗ. Расизм проявляется также в ксенофобии и нетерпимости по отношению к таким уязвимым группам, как трудящиеся-мигранты. |
Racism is considered to be a crime punishable with imprisonment. |
Расизм квалифицируется в качестве преступления, которое наказуется лишением свободы. |
Racism, in varying degrees, was still a world-wide phenomenon. |
Расизм в различных степенях является широко распространенным в мире явлением. |
Racism, cultural arrogance and the delusion of wanting to create "ethnically clean" areas constitute a threat to peace. |
Расизм, политика "культурного вызова" и болезненное стремление к практике создания "этнически чистых" районов представляют собой угрозу миру. |
Racism was assuming alarming proportions throughout the world and the international community must pool its resources to deal with the problem. |
Расизм приобретает тревожные масштабы во всем мире, и международное сообщество должно объединить свои ресурсы в целях решения этой проблемы. |
Racism usually took the form of discrimination on a social, religious, cultural and, more historically, on a racial basis. |
Расизм обычно принимает форму дискриминации на социальной, религиозной, культурной и, с более давних времен, расовой почве. |
Racism and racialism were not the same thing. |
Расизм и деление человечества на расы - это не одно и то же. |
Racism, however, has continued in subtler forms elsewhere in the world. |
Однако расизм в более изощренных формах по-прежнему сохраняется в других регионах мира. |
Racism and racial discrimination continue to constitute one of the major obstacles to ensuring universal respect for human rights. |
Расизм и расовая дискриминация по-прежнему являются одним из основных препятствий в деле обеспечения всеобщего уважения прав человека. |
Racism is not inborn, but is learnt from the surroundings. |
Расизм не является врожденным, а представляет собой продукт среды. |
Racism is, as detailed above, an offence against the Criminal Law and racist behaviour is prosecuted. |
Расизм, как это было показано выше, является уголовным преступлением, и расистское поведение преследуется по закону. |
Racism was a recurrent historical phenomenon. |
Расизм является периодически возникающим в истории явлением. |
Racism currently found expression in varied forms. |
На практике расизм проявляется в различных формах. |