Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
Governments, for their part, were responsible for adopting all necessary legislative and educational measures to eradicate racism and xenophobia. Правительства, со своей стороны, должны нести ответственность за принятие всех необходимых мер в области законодательства и в области образования, с тем чтобы ликвидировать расизм и ксенофобию.
His delegation was, however, convinced that international action must be backed by a national will to eliminate racism. В то же время делегация Туниса убеждена, что действия на международном уровне должны сопровождаться проявлением стремления искоренить расизм на национальном уровне.
Awareness of an era of a global society is spreading - but so are xenophobic and ethnic nationalism, racism and intolerance. Понимание эры глобального общества расширяется, но и наблюдаются также ксенофобия, этнический национализм, расизм и нетерпимость.
Throughout the colonial epoch, racism and racial discrimination had been an inseparable part of the doctrines justifying colonial and foreign domination. В колониальный период расизм и расовая дискриминация были неотъемлемой составной частью доктрин, оправдывающих иностранное господство и оккупацию.
It went racism, then tulips. На первом месте расизм, потом тюльпаны.
Such discriminatory legislation, giving legitimacy to racism and xenophobia, must be vigorously confronted at all levels. Такое дискриминационное законодательство, узаконивающее расизм и ксенофобию, должно быть подвергнуто резкому осуждению на всех уровнях.
Discrimination, racism, xenophobia and religious fanaticism are affronts to democratic principles and must stop. Дискриминация, расизм, национальная нетерпимость и религиозный фанатизм являются нарушениями демократических принципов, и им необходимо положить конец.
According to the terms of the Constitution, racism is a non-bailable crime, not subject to statute of limitation. В соответствии с положениями Конституции расизм является преступлением, не допускающим поручительства, а также не подпадающим под закон об исковой давности.
Furthermore, it was clear that racism as such manifested itself in well-defined geographic areas. Кроме того, очевидно, что расизм как таковой связан с четко определенными географическими районами.
The plagues of aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia, anti-semitism and ethnic tension are still widespread. До сих пор широко распространены такие социальные недуги, как агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия, антисемитизм и межэтническая напряженность.
These songs express a thinly disguised racism and advocate anti-Semitism, xenophobia and violence. В этих песнях воспеваются неприкрытый расизм и антисемитизм, ксенофобия и насилие.
Studies by the federal Government have also confirmed that racism plays a significant role in death penalty cases. Исследования, проведенные федеральным правительством, также подтверждают, что расизм играет важную роль в делах, по которым выносится приговор к смертной казне.
At present, the police have no evidence of the existence of organized groups, movements or individuals promoting racism and racial discrimination. В настоящее время полиция не располагает данными о существовании организованных групп, движений или отдельных лиц, поощряющих расизм и расовую дискриминацию.
Widespread abuses of human rights continue as do the problems of racism, anti-Semitism, xenophobia, and national and religious intolerance. По-прежнему широко распространены случаи нарушения прав человека, а также такие проблемы, как расизм, антисемитизм, ксенофобия и национальная и религиозная нетерпимость.
The legal provisions that prohibit speech which encourages racism or incites violence are also believed to be constructive. Также представляются конструктивными положения законодательства, запрещающие высказывания, которые поощряют расизм или призывают к насилию.
The third - and perhaps the most heart-rending - phenomenon of this century was that of racism. Третье и, возможно, наиболее унизительное явление нашего столетия - это расизм.
Discriminatory policies, racism and xenophobia will only inflame an already tragic situation which has long troubled our conscience. Политика дискриминационного характера, расизм и ксенофобия могут только обострить и без того драматичное положение, которое давно уже тревожит нашу совесть.
Yet racism remained deeply rooted throughout the world. Однако расизм глубоко укоренился во всем мире.
Yet, racism, intolerance and inter-ethnic violence continued in many parts of the world. Тем не менее расизм, нетерпимость и межэтническое насилие продолжают иметь место во многих частях всего мира.
Despite the aforementioned progress, racism and racial discrimination were still rife in new forms in various parts of the world. Однако, несмотря на перечисленные успехи, расизм и расовая дискриминация продолжают свирепствовать в различных регионах мира, обретая новые формы проявления.
Although the struggle against apartheid had been won, racism and racial discrimination lived on in many forms throughout the world. Хотя борьба против апартеида завершилась победой, расизм и расовая дискриминация продолжают проявляться во многих формах по всему миру.
Although the cold war was over, intolerance - discrimination, sexism, racism, xenophobia - continued to fuel numerous conflicts. Несмотря на окончание "холодной войны", нетерпимость - дискриминация, сексизм, расизм, ксенофобия - по-прежнему является причиной слишком большого числа конфликтов.
No doubt violence, aggression, racism, ethnic and religious conflict and gaping social and economic disparities still exist. Несомненно, что все еще существуют насилие, агрессии, расизм, этнические и религиозные конфликты и постоянно увеличивающийся социальный и экономический разрыв.
The resulting disorder manifests itself in xenophobia, racism, historical resentments, political intolerance, tribal conflicts and so on. Возникший в результате беспорядок проявляется в таких явлениях, как ксенофобия, расизм, исторически сложившаяся озлобленность, политическая нетерпимость, этнические конфликты и так далее.
The report states that "institutionalized racism continued to exist, despite the policies of Bermudianization". В докладе отмечается, что "институционализированный расизм продолжает существовать, несмотря на политику бермудианизации".