Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
Racism and ethnic tensions complicated assistance to refugees and forcibly displaced persons throughout a crisis and, in addition, could preclude their safe return and reintegration. Расизм и этническая напряженность осложняют оказание помощи беженцам и вынужденным переселенцам в кризисной ситуации, а также могут помешать их безопасному возвращению и реинтеграции.
Racism also relates to the issues facing indigenous peoples, who are subjected to gross and systematic discrimination in every region of the world. Расизм также связан с проблемами, стоящими перед коренными народами, которые подвергаются грубой и систематической дискриминации во всех регионах мира.
Racism No Way is an initiative of the Conference of Education Systems Chief Executive Officers, supported by the Australian Government's Living in Harmony initiative. Расизм не пройдет - инициатива Конференции руководителей исполнительных бюро учебных системы, поддержанная австралийским правительством в рамках инициативы Жить в согласии.
Survey "Racism and xenophobia in Estonia"; Ministry of Justice 2007; Обследование "Расизм и ксенофобия в Эстонии"; Министерство юстиции,
The NGO Subcommittee on Racism, Racial Discrimination, Apartheid and Decolonization, in cooperation with the Centre for Human Rights, convened an international consultation on "Racism, xenophobia, ethnic and racial intolerance and conflicts", from 15 to 17 September 1993 at Geneva. Подкомитет НПО по расизму, расовой дискриминации, апартеиду и деколонизации в сотрудничестве с Центром по правам человека провел 15-17 сентября 1993 года в Женеве международные консультации по теме "Расизм, ксенофобия, этническая и расовая нетерпимость и конфликты".
Racism and racial discrimination continue to be a brutal attack on human dignity and an affront to the self-worth of individuals and have a prolonged and negative impact on their victims. Расизм и расовая дискриминация по-прежнему являются вопиющим оскорблением человеческого достоинства и самооценки людей, оказывают длительное и негативное воздействие на своих жертв.
Racism and xenophobia, fuelled by the global economic crisis, have strained relations between migrant and non-migrant communities in a number of countries. В ряде стран расизм и ксенофобия, подпитываемые глобальным экономическим кризисом, ведут к нарастанию напряженности в отношениях между общинами мигрантов и местными жителями.
Submitted in Racism and xenophobia in media; extremist racist activity; citizenship; situation of Roma Расизм и ксенофобия в средствах массовой информации; действия экстремистов расистского толка; гражданство; положение рома
A campaign focusing on skin colour - "Racism is your problem too" - had been mounted by the Government in collaboration with NGOs. В сотрудничестве с НПО правительство начало проводить направленную против дискриминации по признаку цвета кожи кампанию "Расизм - это и ваша проблема".
Racism, Trafficking and the Human Rights of Children Расизм, контрабанда людьми и права человека детей
Racism, ethnocentrism and xenophobia in public discourse Расизм, этноцентризм и ксенофобия в публичных обсуждениях
E. Panel 5: Racism and HIV/AIDS Е. Секция 5: Расизм и ВИЧ/СПИД
Racism and racial discrimination provoke very strong feelings of offence, humiliation, shame and pain in their victims in addition to material disadvantage. Расизм и расовая дискриминация, помимо непосредственного ущемления прав жертв, вызывает у них глубокое чувство обиды, унижения, досады и горечи.
Also among the parallel activities was a three-day conference organized by the United Nations Research Institute for Social Development on the topic "Racism and public policy". В рамках параллельных мероприятий была также проведена трехдневная конференция под эгидой Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций на тему «Расизм и государственная политика».
Racism and discrimination in sports go beyond utterances, and include discrimination in access to sports by racial and ethnic groups. Расизм и дискриминация в спорте выходят за рамки высказываний и включают дискриминацию в доступе к спорту расовых и этнических групп.
Boy: Racism, oppression, people like me not getting a break in life. Расизм, угнетение, пою о таких, как я, у которых нет передышки.
(b) Racism and sexism; Ь) расизм и дискриминация женщин;
They wished to know what the Government's reaction had been to the publication in 1992 of the document entitled "Racism in Northern Ireland". Члены Комитета хотели бы также знать, какова была реакция правительства на опубликование в 1992 году документа, озаглавленного "Расизм в Северной Ирландии".
Racism was a crime under the Constitution and a new law punished acts motivated by prejudice on grounds of race, colour, religion, ethnic or national origin. В соответствии с конституцией расизм является преступлением, и новый закон наказывает деяния, мотивированные предубежденностью по признаку расы, цвета кожи, религии, этнической или национальной принадлежности.
Racism had intervened in his career and had almost succeeded in robbing him of the championship title. На пути его профессиональной карьеры встал расизм, который едва не лишил его звания чемпиона.
Racism in all its manifestations was another form of denial of rights and must be eradicated as early as possible. Расизм во всех его проявлениях - это одна из форм ущемления прав, поэтому необходимо добиваться его скорейшей ликвидации.
Racism and extreme right-wing activities existed and were gaining ground in Europe. В Европе распространены и приобретают все большее влияние расизм и правый экстремизм.
Racism in all its forms was a matter of vital international concern, worthy of the attention of all Governments at the highest levels. Расизм во всех своих формах является вопросом, имеющим жизненно важное значение для международного сообщества и заслуживающим внимания всех правительств на самом высоком уровне.
Racism, xenophobia and all forms of discrimination should be condemned by the international community as incompatible with democracy and human values, and therefore her delegation welcomed the recommendations adopted at the Durban Conference. Расизм, ксенофобия и все формы дискриминации должны осуждаться международным сообществом как несовместимые с демократией и человеческими ценностями, и поэтому ее делегация приветствует рекомендации, принятые на Конференции в Дурбане.
Racism and ethnic tension as root causes of refugee flows А. Расизм и этническая напряженность как коренные причины