Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
She asked for more information about the efforts of OHCHR in that area, given that racism remained a challenge to the international community. Оратор просит представить дополнительные сведения об усилиях УВКПЧ в этой области, учитывая, что расизм остается серьезной проблемой для международного сообщества.
Their actions endangered international peace and security and amounted to an assault on the relevant international conventions, which rejected hatred, racism and discrimination. Их действия ставят под угрозу международный мир и безопасность и являются посягательством на соответствующие международные конвенции, отвергающие ненависть, расизм и дискриминацию.
We further note that racism can show up in the following forms: Мы также отмечаем, что расизм может проявляться в следующих формах:
To make matters worse, groups advocating racism were using modern means of communication such as the Internet to disseminate their despicable ideas. Чтобы ухудшить ситуацию в этом отношении, группы, пропагандирующие расизм, используют современные средства связи, такие как Интернет, для распространения своих заслуживающих всяческого осуждения идей.
CERD particularly expressed concern at the extent to which racism and racial discrimination are entrenched within the territory of certain States parties. Комитет выразил особое беспокойство в связи с теми масштабами, в которых расизм и расовая дискриминация укоренились на территории ряда государств-участников.
The goal of the network was to share information and best practices and establish closer collaboration on multiculturalism issues of mutual interest, including racism. Задача этой сети состоит в обмене информацией и наилучшей практикой в целях установления более тесного сотрудничества по вопросам многокультурности, представляющим взаимный интерес, включая расизм.
(m) Institutional racism and racial discrimination; м) институциональный расизм и расовая дискриминация;
Governments are uniquely placed to bring about the necessary changes needed for the elimination of the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Правительства находятся в уникальном положении с точки зрения осуществления необходимых преобразований для ликвидации такого зла, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость.
According to the Government, racism and racial discrimination do not manifest themselves as overtly in Jamaica as they do in other countries. По данным правительства, расизм и расовая дискриминация не проявляются на Ямайке так открыто, как в других странах.
Lebanon reported that its Penal Code does not criminalize racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as no specific definition is provided thereunder. Ливан сообщил, что в его Уголовном кодексе расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость не признаются в качестве преступных деяний, поскольку в нем не содержится их конкретных определений.
The Greek courts concerned ruled directly on the merits, without raising questions of admissibility or the individual nature of the complaint of racism. З) Соответствующие греческие суды принимали решения непосредственно по существу, не задаваясь вопросами о приемлемости или индивидуальном характере жалобы на расизм.
In spite of the efforts made at the international level, racism and racial discrimination have intensified in most regions of the world. Несмотря на усилия, предпринимаемые на международном уровне, в большинстве регионов мира расизм и расовая дискриминация приобретают все большую интенсивность.
The Special Rapporteur would like to emphasize that racism and xenophobic violence targeting members of ethnic, religious or cultural minorities and national minorities transcend international borders. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что расизм и ксенофобное насилие, направленные на членов этнических, религиозных или культурных меньшинств и национальных меньшинств, выходят за границы отдельных стран.
Moreover, in some areas, terrorism, armed conflicts, racism, discrimination and extreme poverty stood in the way of human rights promotion and must be eliminated. Кроме того, в некоторых регионах осуществлению прав человека препятствуют терроризм, вооруженные конфликты, расизм, дискриминация и крайняя нищета.
The organization works with neighborhoods, cities and towns, regions, and states across the country to help them discern how racism and ethnic differences affect the problems they address. Организация работает на уровне отдельных кварталов, городов, регионов и штатов по всей стране, помогая им осознать, как воздействуют расизм и этнические различия на те проблемы, которые они пытаются решить.
He argued that hate speech was but a symptom of a more profound disease, which was racism and intolerance. Он заявил о том, что такие выступления - это не что иное, как симптом более серьезного заболевания, коим является расизм и нетерпимость.
The Action Plan outlines a series of new and ongoing measures that the Government will be undertaking to eliminate racism in Canada. В Плане действий описаны уже принятые и принимаемые правительством меры, с помощью которых правительство намерено ликвидировать расизм в Канаде.
Edda Mukabagwiza emphasized that despite progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, racism persists in many parts of the world. Эдда Мукабагвиза подчеркнула, что, несмотря на прогресс в осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий, расизм продолжает сохраняться во многих районах мира.
Discrimination and racism still affected some groups and "captive families" - virtual slaves to rich landowners was an issue of concern. Дискриминация и расизм все еще присущи некоторым группам населения, а наличие «порабощенных семей», которые фактически являются рабами богатых землевладельцев, вызывает озабоченность.
The root causes of that problem - poverty, hunger, racism and unresolved conflicts - must also be addressed. Необходимо также искоренять коренные причины этой проблемы, к которым относятся нищета, голод, расизм и неурегулированные конфликты.
At the same time, racism and intolerance had grown and had been used to justify political goals, including policies to address illegal immigration and fight terrorism. В то же время расизм и нетерпимость растут и используются для оправдания политических целей, включая стратегии по решению вопроса нелегальной иммиграции и борьбы с терроризмом.
Given that racism affected all parts of the world, her delegation was concerned that some regional conferences had not been convened to discuss the draft outcome document. Учитывая, что расизм затрагивает все части мира, делегация оратора обеспокоена тем, что некоторые региональные конференции не были созваны для обсуждения проекта итогового документа.
The United Nations must be prepared to take early action to prevent conflict and genocide borne of racism and discrimination. Организация Объединенных Наций должна быть готова уже на раннем этапе принимать меры по предотвращению конфликтов и геноцида, источниками для которых служат расизм и дискриминация.
However, it is a sad fact that anti-Semitism, Holocaust denial, racism and religious intolerance continue to exist to this day. В то же время с сожалением приходится констатировать тот факт, что антисемитизм, отрицание Холокоста, расизм и религиозная нетерпимость продолжают существовать и по сей день.
There's the saying "racism without racist." Говорят: "расизм без расиста".