| So yes, racism is predictable. | Поэтому, да, расизм предсказуем. |
| Her books center on themes such as racism, identity, family and travel. | В книгах Энджелоу в центре внимания такие темы, как расизм, личность, семья и путешествия. |
| The ending implies therefore that it is hatred (and not racism) that cannot be banished from those it infects. | Следовательно, окончание предполагает невозможность вывести из инфицированных именно ненависть (а не расизм). |
| Controversial topics, such as racism and capitalism, were covered during episodes in the series, and were also met with positive reactions. | Противоречивые темы, такие как расизм, капитализм, присутствующие в некоторых сериях сезона, тоже были встречены позитивно. |
| So that's what institutional racism represents. | Вот как проявляется институциональный расизм». |
| The replies to the questionnaire revealed that there was little consensus or information on the factors that lead to racism. | Ответы на вопросник свидетельствуют о широком разбросе мнений или же содержат крайне ограниченную информацию относительно факторов, порождающих расизм. |
| UNHCR has seen that racism and related intolerance are serious obstacles at all stages of the displacement cycle. | Серьезными препятствиями для деятельности на всех этапах перемещения являются, по мнению УВКБ, расизм и связанная с ним нетерпимость. |
| Maybe racism's in our DNA. | Может, расизм в наших ДНК. |
| Social dynamics such as prejudice and racism may concentrate co-ethnics into regions displaying ethnic similarity. | Социальная динамика, например предрассудки и расизм могут концентрироваться соотечественников в регионах, которые показывают этническую схожесть. |
| She gave a precise idea of her racism. | По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа. |
| Because harm is necessary for racism to be... harmful. | Нет, потому расизм должен причинять вред, чтобы быть... вредоносным. |
| Maybe it's the institutional racism of the intelligence service. | Может, в разведке преобладает убогий расизм. |
| He believed that you could cure racism and hate. | Он верил, что можно излечить расизм и ненависть. |
| Today, bigotry and racism saved the day. | Сегодня, фанатизм и расизм спасли мир. |
| What you're suggesting, Mr. Doyle... that's not an immigration policy, it's institutionalized racism. | Что вы предлагаете, мистер Дойл... это не иммиграционная политика, это узаконенный расизм. |
| We're talking about free speech, not racism. | Мы обсуждаем свободу слова, а не расизм. |
| After meeting Jim, I realized I had to take my racism up a notch. | После встречи с Джимом я понял, что мне нужно вывести - мой расизм на новый уровень. |
| You got as flagrant a racism as it is here, on Plyuk. | У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь на Плюке. |
| The racism stuff is legitimately terrifying. | Расизм - это жутко с точки зрения закона. |
| Well, now instead, you justify your racism using some asinine pseudoscience. | Ну, теперь же вы базируете свой расизм на идиотской псевдо-науке. |
| Aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia and anti-semitism create ethnic, political and social tensions within and between States. | З. Агрессивный национализм, расизм, шовинизм, ксенофобия и антисемитизм создают обстановку этнической, политической и социальной напряженности в государствах и в отношениях между ними. |
| As emphasized in the first part of this report, racism is a phenomenon of civilization that goes back to the dawn of time. | Как это подчеркивалось в первом разделе настоящего доклада, расизм является продуктом цивилизации и ведет свое начало с незапамятных времен. |
| Together we must overcome racism, hatred of foreigners, fanatical nationalism and intolerance. | Вместе мы должны преодолеть расизм, ненависть к иностранцам, фанатичный национализм и нетерпимость. |
| Because we know racism so intimately, we must stand a good chance of developing and nurturing its opposite. | Поскольку мы так хорошо знаем расизм, мы должны успешно разработать и создать систему полностью ему противоположную. |
| However, Canada's position that racism and racial discrimination were inconsistent with its laws and ideals was very clear. | Вместе с тем позиция Канады по этому вопросу однозначна: расизм и расовая дискриминация не совместимы с ее законами и идеалами. |