Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
even if the problem is pernicious and as intractable as racism. Даже если это такая тлетворная и застарелая проблема как расизм.
The Committee had adapted to each new challenge, bearing in mind that racism found its expression in many varied and changing ways. Каждый раз, сталкиваясь с новой проблемой, Комитет адаптировал свою работу, памятуя о том, что расизм находит свое выражение в самых разнообразных и изменяющихся формах.
Nevertheless, the construction of a multicultural and multi-ethnic society did not make Brazil immune to the afflictions of racism and racial intolerance. З. Тем не менее построение общества на основе культурного и этнического многообразия не выработало у Бразилии иммунитета от таких бед, как расизм и расовая нетерпимость.
As we can see, therefore, racism, as an ideology, has produced laws, policies, and social practices. Поэтому, как мы видим, расизм как идеология породил законы, политику и социальную практику.
In her view, racism was generally a structural rather than a cultural phenomenon and could therefore be dealt with in an institutional way. По ее мнению, расизм, как правило, является скорее структурным, нежели культурным явлением, и поэтому с ним можно бороться институциональными методами.
Ms. JANUARY-BARDILL stressed her point that the notion of multiculturalism was often a problem, because it evaded frank discussion about deeply rooted racism. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ подчеркивает свою точку зрения по поводу того, что идея многообразия культур зачастую создает определенную проблему, так как она не дает возможности открыто обсудить глубоко укоренившийся расизм.
A. Impact of identity constructions on racism, А. Влияние концепций самоидентификации на расизм,
He also referred to the difficulty of filtering sites and the relatively small portion of cyberspace occupied by problematic web sites, such as those inciting racism and hatred. Он также упомянул трудности с фильтрацией сайтов и сравнительно небольшую долю киберпространства, занимаемую проблематичными веб-сайтами, например теми, которые разжигают расизм и ненависть.
Provide youth with support to enable them to eradicate racism and xenophobia. оказывали молодежи поддержку, с тем чтобы она могла искоренить расизм и ксенофобию;
I'd now like to invite someone up who's experienced the racism of Shulman Associates firsthand. А теперь я хотел бы пригласить на сцену человека, испытавшего расизм Шульмана и партнеров на своей шкуре.
However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества.
Mr. Alando declared that the ambitious targets for these Goals would remain meaningless unless social impediments to human development, including racism, were tackled. Г-н Аландо заявил, что амбициозные задачи, поставленные в рамках этих целей, останутся бессмысленными, если не будут ликвидированы социальные препятствия, включая расизм, на пути человеческого развития.
Institutional racism is based on policies, practices, regulations and laws that have a disparate negative impact on particular groups. Институционализированный расизм основывается на политике, практике, регламентациях и законах, которые оказывают в ряде аспектов воздействие на конкретные группы.
It was more a matter of terminology; the term "structural racism" was possibly more appropriate in the context of Barbados. Речь скорее идет о терминологии; термин "структурный расизм", возможно, более уместен в контексте Барбадоса.
Technological progress, new legislation, and the radical transformation of modern social sciences had all failed to put an end to racism and xenophobia. Достижения в области техники и технологий, новая кодификация права и радикальные преобразования современных социальных наук не могут победить расизм и ксенофобию.
Mr. Saeed (Sudan) said that racism, racial discrimination and xenophobia, especially towards migrants, refugees and ethnic minorities, were deeply disturbing. Г-н Саид (Судан) говорит, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия, особенно в отношении мигрантов, беженцев и этнических меньшинств, вызывают серьезное беспокойство.
The world was passing though a crisis, and racism and xenophobia were among the symptoms of that crisis. Мир сегодня переживает кризис, а расизм и ксенофобия являются симптомами этого кризиса.
The way in which the document sought to use existing mechanisms to deal with new problems, such as racism on the Internet, should be commended. Следует выразить удовлетворение в связи с попытками, которые были предприняты в рамках данного документа с целью использования существующих механизмов для решения новых проблем, таких, как расизм в Интернете.
Unbearable discrimination - racism and cultural discrimination in particular - are becoming a major issue in many parts of the world. Невыносимая дискриминация - в частности расизм и дискриминация культурного характера - становятся серьезной проблемой во многих частях мира.
It was widely acknowledged that structural racism existed and that racial and social inequality was rooted in the country's history. Широко признано, что структурный расизм существует и что расовое и социальное неравенство уходит корнями в историю страны.
However, Mauritanian law contained a similar definition of racial discrimination to that set out in the Convention and stated that racism constituted an offence. Однако в мавританском законодательстве содержится определение расовой дискриминации, аналогичное тому, которое приводится в Конвенции, и говорится, что расизм является преступлением.
He welcomed the use of the term "systemic" throughout the report, as he believed that racism and the concept of race were a systemic construction. Он приветствует использование в докладе термина "общесистемный", поскольку считает, что расизм и понятие расы представляют собой системную концепцию.
The CHAIRPERSON suggested that the word "xenophobia" should be inserted after the word "racism". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить слово "ксенофобия" после слова "расизм".
The apartheid regime's mission was to elevate colonial racism and racial discrimination to the central doctrine of all State policies in our country. Режим апартеида ставил своей задачей возвести колониальный расизм и расовую дискриминацию в ранг центральной доктрины, пронизывающей всю государственную политику в нашей стране.
In 1963 the international community responded by declaring that racism and racial discrimination, especially apartheid, constituted a violation of fundamental human rights and a threat to international peace and security. В ответ на это в 1963 году международное сообщество выступило с заявлением о том, что расизм и расовая дискриминация, особенно апартеид, представляют собой нарушение основных прав человека и угрозу международному миру и безопасности.