Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
Aaron Tolen Head of the Eminent Persons Team from the World Council of Churches Campaign "Racism is a Violation of Human Rights" главой группы видных представителей Всемирного совета церквей, проводящих кампанию "Расизм как нарушение прав человека"
Racism, in all its forms, constituted a serious assault on human dignity and security and remained for that reason a source of conflict and posed a continuing threat to peace and stability throughout the world. Расизм во всех его формах является серьезным посягательством на человеческое достоинство и безопасность, именно поэтому он продолжает оставаться источником конфликтов и постоянной угрозой для мира и стабильности во всем мире.
Racism relates to issues of ethnicity and ethnic identity - the political manipulation of which has led to internal and cross-border ethnic conflict, including "ethnic cleansing" and genocide. Расизм связан с вопросами этнического происхождения и этнической самобытности, политическое манипулирование которыми приводит к внутренним и трансграничным этническим конфликтам, включая "этническую чистку" и геноцид.
∙ UNDP provided funds for the organization of the "International Seminar on Multiculturalism and Racism: The Role of Affirmative Action in Contemporary Democracies" in Brazil in 1996. ПРООН выделила средства на проведение в 1996 году в Бразилии международного семинара на тему "Разнообразие культур и расизм: роль позитивной деятельности в странах современной демократии".
Racism, racial discrimination, xenophobia and other related forms of intolerance are still rife today, 200 years after the abolition in 1808 of the slave trade. Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и другие связанные с ними формы нетерпимости по-прежнему имеют место сегодня, 200 лет спустя после отмены в 1808 году работорговли.
Racism in the context of sports, which encompassed both verbal remarks and the denial of equal access to sports, undermined the principles of equal opportunity and citizenship. В контексте спорта расизм, охватывающий как устные высказывания, так и отрицание равного доступа к занятиям спортом, подрывает принципы равных возможностей и гражданства.
(a) Training and continuous education of teachers (Police Work Ethic, Contemporary Racism and Extremism and Their Manifestations); а) подготовку и постоянное обучение преподавательского состава (нравственно-этические аспекты работы полиции, современный расизм и экстремизм и их проявления);
Racism, racial intolerance and xenophobia added an additional element to the human rights violations and hardship suffered by children, making them both more vulnerable to being trafficked and less able to escape from their situation once they had been trafficked. Дополнительный элемент привносят в нарушения прав человека и испытываемые детьми трудности расизм, расовая нетерпимость и ксенофобия, которые увеличивают риск превращения детей в объект контрабанды и уменьшают их возможности выйти из ситуации, в которую они попадают после того, как становятся им.
Racism could be manifested in more subtle forms, namely in separate services, often substandard, for members of ethnic or minority populations or in cases where there was a refusal to acknowledge culturally divergent practices. Расизм может проявляться и в более завуалированной форме, а именно в раздельном обслуживании, причем зачастую по заниженным стандартам, членов этнических групп или меньшинств или в отказе признавать отличающуюся в культурном плане практику.
A survey entitled "Racism and Xenophobia" that has been carried out among the Greek Cypriot high school students in South Cyprus revealed that 46.5% of the student population has racist views, with 14% admitting to be racist. Исследование под названием «Расизм и ксенофобия», которое было проведено среди кипрско-греческих учеников средней школы на юге Кипра, показало, что 46,5 процента учащихся придерживаются расистских взглядов, а 14 процентов признают, что они являются расистами.
Racism and fundamentalism as some of the principal threats to "life, security and liberty"; расизм и фундаментализм как один из главных угроз "жизни, безопасности и свободы";
(b) Racism and racial discrimination as factors in perpetuating economic exploitation and disparity within and among nations; Ь) расизм и расовая дискриминация как факторы, способствующие сохранению экономической эксплуатации и диспропорций внутри стран и между ними;
A. Racism and discrimination in general. 53 - 85 12 А. Расизм и расовая дискриминация в целом 53 - 85 12
Racism and racial discrimination, particularly discrimination against foreigners in the developed countries, was a matter of deep concern. Оратор отмечает, что большое беспокойство вызывает расизм и расовая дискриминация, в частности дискриминация в отношении иностранных граждан в развитых странах.
In particular, they should avoid letting serious prejudices enter society through the transmission of racist and discriminatory messages ("The Church and Racism, 2001", no. 16). Особенно им следует не допускать формирования в обществе серьезных предрассудков через передачу расистских и дискриминационных призывов ("Церковь и расизм", 2001 год, п. 16).
The essay which won the first prize, "Racism and racial prejudices", was published in the largest newspaper in Iceland; Очерк, получивший первый приз ("Расизм и расовые предрассудки"), был опубликован в крупнейшей газете Исландии;
Racism was a grave violation of human rights, and it was dangerous to deny action against incitement to racial hatred or racial superiority in the name of freedom of expression. Расизм представляет собой грубое нарушение прав человека, и непринятие мер по борьбе с подстрекательством к расовой ненависти или пропагандой расового превосходства под предлогом обеспечения свободы самовыражения, таит в себе большую опасность.
Racism and xenophobia are extreme expressions of intolerance; consequently, respect and tolerance are attitudes that should be promoted in order to prevent such conduct and to attain higher forms of social harmony. Расизм и ксенофобия - крайние проявления нетерпимости; из этого следует, что уважение и терпимость есть те социальные установки, которые необходимо поощрять в целях предотвращения таких проявлений и ради достижения более высоких форм социальной гармонии.
A. Topic 1: "Racism in a changing world" - an introduction to the workshop А. Тема 1: "Расизм в изменяющемся мире" - вступление к рабочему совещанию
Racism and related phenomena thrive where there is ignorance, unfounded fears of racial, ethnic, religious, cultural and linguistic or other forms of difference, the exploitation of prejudices, or the teaching or dissemination of distorted values. Расизм и связанные с ним явления процветают в условиях невежества, необоснованных опасений, связанных с расовыми, этническими, религиозными, культурными, языковыми или другими формами различия, использования предрассудков либо преподавания или распространения искаженных ценностей.
Racism or discrimination on the basis of race and ethnicity affects all of us and all of us have the responsibility of challenging and ending it. Расизм или дискриминация на основе расовой и этнической принадлежности затрагивают всех нас, и все мы несем ответственность за противодействие им и за их искоренение.
In its resolution 1997/5 entitled "Racism and racial discrimination", the Sub-Commission decided to give full attention to the issues raised in this resolution at its fiftieth session. В своей резолюции 1997/5, озаглавленной "Расизм и расовая дискриминация", Подкомиссия постановила всесторонне рассмотреть затрагиваемые в этой резолюции вопросы на своей пятидесятой сессии.
Costa Rica has always co-sponsored the draft resolution adopted by the Commission on Human Rights under agenda item 6 entitled "Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance". Коста-Рика всегда присоединялась к соавторам проекта резолюции Комиссии по правам человека, принимаемой по пункту 6 повестки дня и озаглавленной "Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость".
"Racism and the Kidnapped Child's Rights in the World" (Bangkok, 2000) "Расизм и права похищенных детей в мире" (Бангкок, 2000 год)
In Geneva, in 2009, the Center, with two other NGOs, presented a programme in the context of the Durban Review Conference entitled "Racism - the road to genocide: from Holocaust denial to terror patronage and nuclear menace". В 2009 году в Женеве Центр совместно с двумя другими НПО представил программу в контексте Конференции по обзору Дурбанского процесса, озаглавленную «Расизм - путь к геноциду: от отрицания Холокоста до поддержки терроризма и ядерной угрозы».