Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
This will cover the familiar area of conflict between human rights and police interventions comprehensively and also include topics such as racism, intolerance and discrimination in general and within law enforcement agencies. Это обеспечит полный охват извечной области - конфликта между правами человека и мерами, предпринимаемыми полицией для поддержания порядка, а также включение таких тем, как расизм, нетерпимость и дискриминация вообще и в рамках деятельности правоохранительных органов в частности.
The regulations of the Flemish parliament also explicitly state that it may withdraw the funding allocated to a party found guilty of racism. В Положении парламента Фландрии также прямо предусмотрена возможность упразднения им субсидий в пользу той или иной партии, которой был вынесен обвинительный приговор за расизм.
Issues such as racism should be confronted frankly and openly in order to move away from a patronizing view of indigenous and ethnic differences. О таких проблемах, как расизм, надо говорить откровенно и открыто, чтобы покончить с высокомерным отношением к отличиям, присущим коренным народам и этническим группам.
A follow-up to the first round table was held as early as 3 December 1999 focusing on the topics "legal protection against discrimination" and "language and racism". Последующие мероприятия по итогам работы первого круглого стола были проведены уже З декабря 1999 года, при этом главное внимание уделялось таким темам, как "правовая защита от дискриминации" и "язык и расизм".
The first such challenge was terrorism and the need for a multifaceted response, which should include efforts to combat all forms of racism, discrimination and intolerance. В числе этих вызовов следует прежде всего упомянуть расизм и необходимость нахождения многоаспектных решений, при этом одним из таких решений является борьба против всех форм расизма, дискриминации и нетерпимости.
States are strongly urged to provide their border officials with training in the international human rights conventions which prohibit racism, xenophobia and discrimination. Государствам настоятельно рекомендуется знакомить сотрудников пограничных служб с содержанием международных конвенций по правам человека, которые запрещают расизм, ксенофобию и дискриминацию.
In this context, the youth movement participated in a panel discussion organized by the provincial authorities of Montevideo on "Discrimination, racism and xenophobia". В этом контексте молодежное движение участвовало в работе организованного властями провинции Монтевидео дискуссионного форума на тему «Дискриминация, расизм и ксенофобия».
Similarly, the proliferation of Web sites propagating racism was noted; the Committee had expressed its concern and called on the States concerned to take appropriate measures. Одновременно отмечалось распространение сайтов в Интернет, пропагандирующих расизм; КЛРД выразил свою озабоченность по этому поводу и предложил соответствующим государствам принять надлежащие меры.
A 2015 racism scandal ended his relationship with WWE, although he returned in July 2018 after making a number of apologies. В 2015 году из-за расизм скандала покинул WWE, хотя и вернулся в 2018 году, но после того, как сделал ряд извинений.
In a national survey in 2015 across all races, 57% of Americans had the opinion that the Confederate flag represented Southern pride rather than racism. В национальном опросе в 2015 году по всем расам 57% американцев считали, что флаг Конфедерации представляет собой Южную гордость, а не расизм.
Sean O'Neal of The A.V. Club said that the episode was overly offensive, rather than an ironic commentary on racism. Шон О'Нил из «AV Club» сказал, что расизм в эпизоде был слишком оскорбительным, а не ироничным.
Keys's counterpart, Carruthers, a white trainer, believes the dog is irredeemable and should be killed, representing the view that racism cannot be cured. Коллега Киза, Карратерс, белый дрессировщик, полагающий, что собака уже неисправима и её следует усыпить, отражает мнение, в соответствии с которым расизм не поддаётся лечению.
Then, the book follows a very different storytelling that brings forward contemporary issues like abortion, racism, drug abuse, and organized crime. Затем в книге следует совершенно иное повествование, которое выдвигает современные проблемы, такие как аборт, расизм, злоупотребление наркотиками и организованная преступность.
Experts asked by the official newspaper Latvijas Vēstnesis in 2007, have considered racism not to be mass-scale or typical for Latvia's society in general. Эксперты, опрошенные официальным изданием Latvijas Vēstnesis в 2007 году, выразили мнение, что расизм в Латвии не является массовым или типичным для общества в целом.
Notwithstanding the progress made by the initiatives undertaken at several levels, racism in sports has proved to be a resilient and complex problem with different manifestations. Несмотря на успехи, достигнутые в рамках инициатив, осуществляемых на нескольких уровнях, расизм в спорте оказался живучей и сложной проблемой с различными проявлениями.
So, too, in the US, the civil-rights protesters of the 1960's called attention to pervasive institutionalized racism in American society. Так же и в США, протестующие за гражданские права 1960-х годов обратили внимание на распространенный узаконенный расизм в американском обществе.
Did your Nana's racism offend you, too? Расизм твоей бабушки тоже тебя оскорбляет?
And how is that not reverse racism? И разве это не тот же расизм?
sexism, racism, class struggle? Сексизм, расизм, классовая борьба?
I may, in between denying racism, possibly have, yes. Я мог, возможно, когда отрицал расизм, да.
The Special Rapporteur's mandate, which includes "racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance", encompasses a broad range of situations. Мандат Специального докладчика, который распространяется на "расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с этим нетерпимость", охватывает целый ряд ситуаций.
On the other hand, despair: the eruption of long-suppressed evil forces, such as ethnic and xenophobic nationalism, racism and tribalism, has caused new conflicts. С другой стороны, имеет место отчаяние: активизация долго сдерживавшихся сил зла, таких, как этнический национализм и ксенофобия, расизм и трайбализм, - все это вызвало новые конфликты.
Although institutionalized racism would, it was to be hoped, be relegated to history, the memory of its horrors should prevent a repetition. Хотя узаконенный расизм, как следует надеяться, уйдет в историю, память о его ужасах должна предотвратить его повторение.
Mr. JIN Yongjian (China) said that racism, racial discrimination and the apartheid system were all serious violations of fundamental human rights. Г-н ЦЗИНЬ Юнцзянь (Китай) говорит, что расизм, расовая дискриминация и система апартеида являются серьезными нарушениями основных прав человека.
Governments must display wisdom and courage in dealing with human rights problems, including racism and racial discrimination, and take prompt action to resolve them. Правительства должны проявлять мудрость и мужество при решении связанных с правами человека проблем, включая расизм и расовую дискриминацию, и принимать незамедлительные меры для их устранения.