| Poland reported existing data-collection efforts on hate crimes such as racism, anti-semitism and xenophobia. | Польша сообщала о деятельности по сбору имеющихся данных в отношении преступлений, совершаемых на почве ненависти, как, например, расизм, антисемитизм и ксенофобия. |
| Nevertheless, racism had been a problem in sport. | Тем не менее, расизм выступает в качестве проблемы в спорте. |
| Because racism is everywhere, except here. | Потому что расизм есть везде, но только не здесь. |
| No country was immune from the scourge of racism. | Ни одна страна не свободна от такого бедствия, как расизм. |
| Bahrain had never known xenophobia or racism, only tolerance and brotherhood. | Бахрейн никогда не сталкивался с такими явлениями, как ксенофобия или расизм, в стране всегда существовала атмосфера терпимости и братства. |
| And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
| Concurrently, racism and racial discrimination are realities frequently confronting refugees in countries of asylum. | В то же время расизм и расовая дискриминация относятся к числу реалий, с которыми беженцы часто сталкиваются в странах, предоставивших им убежище. |
| Several persons suggested that discrimination and racism be prohibited by law. | Лишь несколько лиц заявили о том, что, по их мнению, дискриминация и расизм запрещены законом. |
| Convinced that racism and racial discrimination obstructed sustainable development, Guyana endeavoured to combat those scourges. | Подтверждая, что расизм и расовая дискриминация являются главнейшими помехами на пути устойчивого развития, Гайана ведет борьбу с этим злом. |
| The evils of racism and prejudice continue to cause war and violence. | Такое зло, как расизм и предрассудки, по-прежнему приводит к войне и насилию. |
| Nevertheless, prejudice, racism and inequality persisted. | Тем не менее предрассудки, расизм и неравенство все еще существуют. |
| The criminal law also incriminates racism or any other similar crimes, such as slavery, servitude, abduction or compulsory labour. | В уголовном праве расизм и другие аналогичные явления, такие как рабство, зависимость, похищение или принудительный труд, также классифицируются в качестве преступлений. |
| The Special Rapporteur also notes that racism and discrimination negatively affect the realization of the right to adequate housing for the marginalized groups. | Специальный докладчик также констатирует, что расизм и дискриминация негативно сказываются на осуществлении права на нормальные жилищные условия для маргинализированных групп. |
| Following a presentation on the dangers of racism and racial discrimination, the students debated solutions and ideas to abolish modern-day slavery. | После доклада об опасностях, которыми чреваты расизм и расовая дискриминация, учащиеся обсудили решения и идеи о ликвидации современного рабства. |
| GIHR notes that the term "racism" is often used in the context of organized right-wing extremism only. | ГИПЧ отмечает, что термин "расизм" зачастую используется только в контексте организованного правого экстремизма. |
| The criminalization of racism at the federal level had been approved by one legislative chamber. | Установление уголовной ответственности за расизм на федеральном уровне было утверждено одной из законодательных палат. |
| It should be acknowledged, however, that racism was the key barrier to progress in that regard. | В то же время необходимо признать, что расизм является основным препятствием на пути к достижению прогресса в этой области. |
| Another area of concern was the spread of social networking groups that promoted and incited hatred, racism and violence against immigrants. | Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является распространение в сети социальных групп, разжигающих и провоцирующих ненависть, расизм и насилие в отношении иммигрантов. |
| Institutional racism, discrimination and xenophobia continued to permeate the security and justice systems at all levels. | Институциональный расизм, дискриминация и ксенофобия продолжают существовать в системах безопасности и правосудия на всех уровнях. |
| Participants observed that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance increased the vulnerability of migrants. | Участники отметили, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость повысили степень уязвимости мигрантов. |
| Even in Armenia, people with common sense qualify this ideology as racism. | Даже в Армении люди со здравым смыслом расценивают эту идеологию как расизм. |
| It enshrines racism and discrimination in all areas of life. | В нем закрепляется расизм и дискриминация во всех сферах жизни. |
| Mr. Doron affirmed that systematic stereotyping of and discrimination against people because they are old was just as prevalent as racism and sexism. | Г-н Дорон подтвердил, что систематическое применение стереотипов и дискриминации в отношении людей по причине их пожилого возраста столь же широко распространено, как расизм и сексизм. |
| He called upon the international community to condemn the growing racism in Azerbaijan. | Оратор призывает международное сообщество осудить растущий расизм в Азербайджане. |
| Discrimination, xenophobia and racism facilitated violence against migrants. | Насилию в отношении мигрантов способствуют дискриминация, ксенофобия и расизм. |