Английский - русский
Перевод слова Racism
Вариант перевода Расизм

Примеры в контексте "Racism - Расизм"

Примеры: Racism - Расизм
Racism and extremism can quickly fuel community tensions and damage cohesion therefore the Government is committed to tackling all hate crime across the equality strands and has funded a number of projects which have a clear focus on prevention. Расизм и экстремизм могут быстро обострить межобщинную напряженность и причинить ущерб сплоченности, и поэтому правительство полно решимости вести борьбу со всеми преступлениями на почве ненависти, следуя при этом критериям равенства, и профинансировало ряд проектов, главное внимание в которых уделяется профилактическим мерам.
Racism, an ancient source of pain for humanity, had adapted to the modern world, spreading to all areas where discrimination and rejection of the other could thrive. Расизм, этот древний источник страданий для человечества, приспособился к условиям современного мира, распространившись на все области, где существует простор для дискриминации и унижения одних людей другими.
Racism and discrimination should stir national consciences and Costa Rica had set itself the task of fulfilling its voluntary commitment made at the Durban Conference, and also meeting the challenge of helping ethnically vulnerable populations. Расизм и дискриминация должны будоражить совесть нации, и Коста-Рика поставила перед собой задачу выполнить свои добровольные обязательства, принятые на Конференции в Дурбане, а также решить проблемы оказания помощи уязвимым этническим группам населения.
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance pose huge challenges to establishing a world of true equality, justice and freedom as was envisaged in the Universal Declaration. Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость создают громадные препятствия для утверждения на планете истинного равенства, справедливости и свободы, о которых говорится во Всеобщей декларации.
Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are cross-cutting issues, which all the mandate-holders deal with to some extent or another in the context of their mandates. Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость являются общими проблемами, с которыми в той или иной степени в рамках своих мандатов сталкиваются все мандатарии.
A. Racism and the Internet 6 - 39 4 А. Расизм и Интернет 6 - 39 4
Racism, racial discrimination and prejudice continue to cast a destructive stain on societies across the globe, and the roots and linkages with the transatlantic slave trade and slavery are clearly established; hence, the call to action by States. Расизм, расовая дискриминация и предрассудки продолжают оказывать деструктивное воздействие на общественное сознание во всем мире, и их корни и связь с трансатлантической работорговлей и рабством легко прослеживаются, поэтому мы призываем государства к практическим действиям.
Racism, policies of assimilation and paternalism should be eliminated, and nation States should ensure that their laws and legislation respect indigenous peoples and their cultures. Расизм, политика ассимиляции и патернализма должны быть ликвидированы, а государства, в которых преобладает одна нация, должны обеспечить, чтобы их правовая система и законодательство уважали права коренных народов и их культуру.
Oral Statements on The Right to Development, Rights of the Child and Racism and Discrimination Устные заявления по темам: «Право на развитие, права ребенка» и «Расизм и дискриминация»
(c) Amnesty International, "Racism in Europe"; с) организация «Международная амнистия»: «Расизм в Европе»;
C. Racism, hate crimes and incitement С. Расизм, преступления на почве ненависти и подстрекательство к ненависти
The basic text that prohibits discrimination based on religious grounds is contained in title 8, chapter 6 of Penal Code Book 2, entitled "Racism, revisionism and other forms of discrimination". Основной текст, в котором запрещается дискриминация на основе религии, содержится в разделе 8 главы 6 тома 2 Уголовного кодекса и озаглавлен «Расизм, ревизионизм и другие формы дискриминации».
Racism, discrimination and xenophobia at points of entry, and in reception and waiting areas Расизм, дискриминация и ксенофобия в зонах въезда в страну,
Racism lay at the root of intolerance and extremism and constituted a threat to international stability and security, the free development of States and the provision of equal rights and freedoms to all citizens. Расизм лежит в основе нетерпимости и экстремизма и представляет собой угрозу для международной стабильности и безопасности, свободного развития государств и обеспечения равных прав и свобод для всех граждан.
Racism is an intolerable injustice because of the conflicts it provokes, and even more because of the way in which it debases the inalienable dignity of all human beings, whatever their racial or ethnic origin. Расизм является недопустимой несправедливостью из-за социальных конфликтов, которые он вызывает, и еще больше - из-за уничижения им неотъемлемого достоинства всех людей, независимо от их расового или этнического происхождения.
Racism was an affront to the guiding principle of non-discrimination on the ground of race; it negated the principle embodied in the Universal Declaration of Human Rights, that all human beings were born free and equal in dignity and rights. Расизм бросает вызов основному принципу, запрещающему дискриминацию по расовому признаку, и отрицает закрепленный во Всемирной декларации прав человека принцип, согласно которому все люди рождаются свободными и равными в правах и достоинстве.
Racism faced by stateless persons prompted the development of international standards that link the general protection of the human rights of stateless persons with the prohibition of distinctions made on the grounds of race, ethnic or national origin. Расизм, с которым сталкиваются апатриды, обусловил необходимость разработки международных стандартов, увязывающих общую защиту прав человека апатридов с запретом на проведение различий на основании расы, этнического или национального происхождения.
In Italy, the Centre for Human Evolution Studies and the Ius Primi Viri International Association have organized a workshop on the theme "Racism, xenophobia and intolerance: plurality of cultures and universality of human rights", in cooperation with the Ministry of Education. В Италии Центр исследования вопросов эволюции человека и Международная ассоциация Ius Primi Viri организовали в сотрудничестве с министерством просвещения конференцию по теме «Расизм, ксенофобия и нетерпимость: плюрализм культур и универсальность прав человека».
Racism was, therefore, not about objective characteristics, but about relationships of domination and subordination, which created stigmatization and violence, and perpetuating economic, social and political inequalities and exploitation. Таким образом, расизм отражает не объективные характеристики, а взаимоотношения между господами и подчиненными, которые ведут к стигматизации и насилию и увековечивают экономическое, социальное и политическое неравенство и эксплуатацию.
The 2011 Seminar focused on "Racism and Sexism in the Media: An issue still on the agenda." В 2011 году был проведен семинар на тему "Расизм и сексизм в средствах массовой информации: проблема сохраняется";
During the sixteenth session, it presented a joint oral intervention with the International Association against Torture, under item 9 of the agenda, Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. В ходе шестнадцатой сессии она совместно с Международной ассоциацией по борьбе против пыток выступила по пункту 9 повестки дня «Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанные с ними формы нетерпимости, последующие меры и осуществление Дурбанской декларации и Программы действий».
In December 2004, 40 of these organizations, with the support of business, launched a national campaign entitled "Where do You Hide your Racism?" В декабре 2004 года 40 таких организаций при поддержке деловых кругов развернули национальную кампанию под названием «Где вы прячете свой расизм?».
Racism is defined in the Law as "persecution, humiliation, vilification, the display of enmity or violence, or the causing of animosity towards a community or parts of the population, by reason of color, racial origin or nationalethnic origin". Расизм определяется в этом законе как "преследование, унижение, диффамация, проявление враждебности или насилия или разжигание вражды по отношению к какой-либо общине или части населения по признаку цвета кожи, расовой принадлежности или национально-этнического происхождения".
Racism, xenophobia, ethnic conflict, violent nationalism and religious fundamentalism are unfortunately still very much alive and are serious threats both to social cohesion in societies and to peace and security throughout the world. Расизм, ксенофобия, конфликты на этнической почве, воинствующий национализм и религиозный фундаментализм, к сожалению, еще довольно распространены и представляют серьезную опасность как для социального единства обществ, так и для мира и безопасности во всем мире.
To commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March 2007, OHCHR in Geneva, in New York and in the field organized activities in connection with this year's theme, "Racism and discrimination: obstacles to development". В ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации 21 марта 2007 года УВКПЧ в Женеве, Нью-Йорке и на местах организовало мероприятия вокруг темы этого года - «Расизм и дискриминация: препятствия на пути развития».