Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
The United States-led NATO must provide convincing clarifications and explanations and bear the full political, legal and financial responsibility. НАТО во главе с Соединенными Штатами Америки должны дать убедительные уточнения и разъяснения и понести всю полноту политической, юридической и финансовой ответственности.
The Annual Ministerial Review could provide an opportunity to discuss the progress in 'Delivering as One'. Ежегодный обзор на уровне министров мог бы дать возможность для обсуждения прогресса в реализации подхода «Единство действий».
I can provide infrared and gun-camera footage. Но я смогу дать вам записи инфракрасных и подствольных камер.
Please provide information on international cooperation projects specifically designed to ensure participation of persons with disabilities in disability-inclusive development in Azerbaijan. ЗЗ. Просьба дать информацию о проектах международного сотрудничества, конкретно имеющих целью обеспечение участия инвалидов в осуществлении инклюзивного с точки зрения инвалидности развития в Азербайджане.
I can provide food. Я могу дать вам еду.
Can you provide that guarantee? Вы можете дать нам гарантии?
Now you must provide the rest. Вы должны дать им остальное.
For them the example of Iceland could provide inspiration as well as practical lessons. Пример Исландии может послужить для них ориентиром и также дать практические уро-ки.
The developed countries should provide financial and technical assistance and specialized know-how to developing countries. Развитые страны должны оказать развивающимся странам финансовую и техническую помощь и дать им возможность получить доступ к специализированным знаниям.
But it's findings like this that may provide hope and may provide an opportunity to save lives of both women and men. Однако именно находки такого типа могут дать надежду и возможность сохранить жизни как женщин, так и мужчин.
The requests for non-lethal equipment made by Ukrainian President Petro Poroshenko at the recent Munich Security Conference could provide some guidance. Просьба украинского президент Петра Порошенко о поставках техники нелетального действия на недавней Конференции по безопасности в Мюнхене могла бы дать ориентиры в этом вопросе.
Laws provide little security to a mine should the public become thoroughly antagonistic. Закон не может дать практически никакой гарантии горнодобывающему предприятию в том случае, если общественность займет резко негативную позицию.
Until the information base is improved, analysis of future scenarios for forest resources management may not provide a meaningful assessment of their potential. До тех пор, пока не будет улучшена информационная база, анализ будущих сценариев в области управления лесными ресурсами не позволит дать обоснованную оценку их потенциала.
They can provide advice on the organization of information campaigns and participate actively in such action, including campaigns against illegal employment. Инспекторы труда могут дать совет по поводу организации информационных кампаний и могут сами принимать в них активное участие, в том числе, если речь идет о кампаниях против нелегальной занятости.
These figures provide only an order of magnitude as there exist no solid data on the performance of the logistics sector. Кроме того, дать точное определение этих понятий и оценить производительность этих секторов и занятость в них крайне трудно и никаких сопоставимых на международном уровне данных в этой связи пока не имеется.
Your Holiness, as an expert on canon law, when asked for a judgement, I must provide it. Как знаток канонического права я обязан дать совет, если меня о том просят.
You as buyer provide us on this form the mode and manner in which the objects acquired by you should be dispatched and shipped. После присуждения и оплаты Вы можете дать нам свои указания на этом формуляре.
Rosetti is able to convince Masseria to spare his life and provide him with additional men to kill both Nucky and Rothstein and take over Atlantic City. Розетти уговаривает Массерию пощадить его и дать в помощь своих людей, чтобы убить Наки и Ротштейна и захватить Атлантик-Сити.
Glycobiology, in which recent developments have been made possible by the latest technological advances, helps provide a more specific and precise understanding of skin aging. Гликобиология, которая начала быстро развиваться благодаря последним технологическим достижениям, способна дать нам более глубокое понимание причин старения кожи.
There have been several global conferences where orders of magnitude have been determined for the particular focus of the conference, which can provide indicative funding needs. Было проведено несколько глобальных конференций, определивших масштаб конкретных обсуждавшихся на них проблем, который может дать представление о потребностях в финансовых средствах.
16.1.4 Immigration regulations provide that all sierra Leonean including minors are issued traveling documents before traveling out of the country. В соответствии с законодательством родители должны дать свое согласие до выдачи паспортов их несовершеннолетним детям.
Such an approach is similar to that adopted in many other aspects of transport where macro indicators may not provide a reliable guide to the effectiveness of individual programmes. Аналогичный подход принят во многих других аспектах транспортной деятельности, где макропоказатели могут не дать должного представления об эффективности отдельных программ.
Please provide information about the programmes, referred to in paragraph 243, to prepare young fathers for family life. Просьба дать более полную информацию о программах борьбы с наркоманией и алкоголизмом в среде молодежи.
India's commitment to defense spending, and its desire to acquire advanced military production processes, may provide the kind of energy that Europe has been lacking. Приверженность Индии к оборонным расходам и ее желание приобретать продвинутые военно-промышленные технологии могут дать ту энергию, которой не хватает Европе.
Please provide a report on progress in giving effect to the ratified conventions in domestic law. В случае положительного ответа просьба дать разъяснения в отношении этих законов и средств.