Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
Provide guidance to the team of specialists on the requirements and strategic direction of future work on TBFRA and FRA. дать указания группе специалистов относительно требований и стратегических направлений будущей работы над ОЛРУБЗ и ОЛР.
Provide an impetus to the democratisation process and good governance; дать толчок процессу демократизации и способствовать созданию надлежащей системы государственного управления;
Provide guidance on the following elements of a UNFCCC review process: а) Дать указания в отношении следующих элементов процесса рассмотрения РКИКООН:
Provide advice and facilitate assistance to individual Parties regarding the implementation of the Convention; а) дать консультацию и оказать помощь отдельным Сторонам по вопросам, касающимся осуществления Конвенции;
Provide guidance and advice on the full development and implementation of the regional programme дать руководящие указания и вынести рекомендации по всестороннему развитию и осуществлению региональной программы.
Provide clear guidance for the development of coherent national housing policies; дать четкие указания по выработке последовательной жилищной политики на национальном уровне;
Provide guidance on the proposed dates for the two regular sessional periods in 2013. с) дать руководящие указания в отношении предлагаемых сроков двух очередных сессионных периодов в 2013 году.
(a) Provide a sufficiently clear explanation of the concept and role of evaluation within the specific UNHCR organizational context; а) дать достаточно четкие пояснения относительно концепции и роли оценки в конкретном случае УВКБ;
124.32 Provide clear instructions to the police, the gendarmerie and other relevant public officials as to their obligation to respect the absolute prohibition of torture (Ireland); 124.32 дать четкие инструкции полиции, жандармерии и другим соответствующим государственным службам в отношении их обязанности соблюдать полный запрет на применение пыток (Ирландия);
(b) Provide advice on priorities and main improvements needed for the finalization of the guidelines on the basis of the comments received in the global consultation. Ь) дать рекомендации в отношении приоритетов и основных направлений улучшения проекта, необходимые для завершения руководящих принципов на основе замечаний, полученных в ходе глобальных консультаций.
(e) Provide further guidance regarding the proposals for streamlining the Commission's agenda in accordance with paragraph 21 above; е) дать дальнейшие руководящие указания относительно предложений о рационализации повестки дня Комиссии в соответствии с пунктом 21 выше;
(c) Provide guidance on the next steps to be taken in the project. с) дать директивные указания в отношении проведения дальнейшей деятельности по проекту.
(a) Provide guidance on the changeover to the 2008 SNA concepts and recommendations; а) дать указания по вопросам перехода на понятия и рекомендации СНС 2008 года;
Provide guidance on the organization of work of all four of the subsidiary bodies in 2009, as appropriate; с) дать соответствующие руководящие указания в отношении организации работы всех четырех вспомогательных органов в 2009 году;
Provide guidance on the participation of observer organizations in the Convention process, if required. е) дать руководящие указания, если возникнет такая необходимость, в отношении участия организаций-наблюдателей в процессе Конвенции.
Provide guidance on matters relating to arrangements for meetings to be held in 2008 and 2009; а) дать руководящие указания по вопросам, касающимся организационных мероприятий, связанных с проведением совещаний в 2008 и 2009 годах;
(e) Provide the secretariat with guidance on the continued development of the Asia-Pacific information superhighway initiative for affordable broadband connectivity across the region. ё) дать секретариату указания относительно дальнейшего развития инициативы по созданию азиатско-тихоокеанский высокоскоростной информационной магистрали с целью обеспечения доступной широкополосной связи во всем регионе.
(c) Provide training and information to migrant workers to enable them to assert their rights and fundamental freedoms; с) обеспечение профессиональной подготовкой и информацией трудящихся-мигрантов, с тем чтобы дать им возможность для утверждения в своих правах и основных свободах;
Provide a brief summary of the most important measures in these policy areas that aim, inter alia, to reduce the air pollution burden, in particular sulphur, nitrogen oxides, VOC, heavy metal and POP emissions. Просьба дать краткое резюме наиболее важных мер, принимаемых в этих стратегических областях, которые, в частности, направлены на снижение бремени загрязнения воздуха, особенно посредством выбросов серы, окислов азота, ЛОС, тяжелых металлов и СОЗ.
(b) Provide adequate human and financial resources to the National Council, at both national and county levels, to enable it to carry out its tasks in an effective way. Ь) выделить Национальному совету адекватные людские и финансовые ресурсы как на национальном, так и районном уровне, чтобы дать ему возможность эффективно решать свои задачи.
Provide further guidance to the secretariat with regard to its efforts to facilitate the work of Parties on development, deployment, diffusion and transfer on technologies for adaptation to climate change; Ь) дать дальнейшие указания секретариату относительно его усилий по облегчению работы Сторон над разработкой, развертыванием, распространением и передачей технологий по адаптации к изменению климата;
Provide further guidance to the EGTT and the secretariat, in particular on their future work relating to the organization of the seminar on technologies for adaptation to climate change; дать дальнейшие руководящие указания ГЭПТ и секретариату, в частности в отношении их дальнейшей работы, связанной с организацией семинара по технологиям для адаптации к изменению климата;
Provide country offices with clear guidance on how to analyse and review accounts that are under the responsibility of country offices and monitor performance of such reviews (para. 62 below); дать страновым отделениям четкие инструкции в отношении методов анализа и проверки счетов, находящихся в ведении страновых отделений, и следить за проведением таких проверок (пункт 62 ниже);
111.20 Provide police, gendarmerie and the armed forces with clear instructions and the necessary training to act in accordance with International Human Rights standards (Montenegro); 111.20 дать сотрудникам полиции, жандармерии и служащим вооруженных сил четкие указания и обеспечить им необходимую подготовку, с тем чтобы они действовали в соответствии с международными стандартами в области прав человека (Черногория);
(b) Provide guidance on focused themes to be addressed in future reports on the functioning of the resident coordinator system (see para. 4 above); Ь) дать указания в отношении целенаправленных тем, которые должны быть рассмотрены в будущих докладах о функционировании системы координаторов-резидентов (см. пункт 4 выше);