Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
New technology based on sensors such as camera systems and GPS navigation can provide accurate information to determine if motorway conditions are fulfilled regardless of vehicle speed. Новые технологии, основанные на использовании таких датчиков, как системы камер и глобальная система навигации, могут дать точную информацию, позволяющую определить - независимо от скорости транспортного средства - степень соответствия автомагистрали установленным требованиям.
It may also wish to comment on progress made during the past year and provide guidance on the way forward. Возможно, он также пожелает прокомментировать прогресс, достигнутый за истекший год, и дать указания относительно дальнейшей работы.
Beyond this, time diary surveys can provide information relevant to understanding social and leisure time, health, and transport policy. Кроме этого, обследования с применением дневников использования времени могут дать информацию, важную для понимания социальной политики, политики в области досуга, здравоохранения и транспорта.
However, careful use of its approaches and methods can provide decision makers with valuable information on the implications for health of their plans and programmes. Однако аккуратное использование ее подходов и методов может дать лицам, принимающим решения, ценную информацию о последствиях для здоровья их планов и программ.
One stakeholder felt that the report should provide additional data concerning marital breakdown and family structure in Ireland today so that the state of family life could be better gauged. По мнению одной из заинтересованных сторон, в докладе должны быть представлены дополнительные сведения о распаде семей и структуре семьи в Ирландии по состоянию на сегодняшний день, которые позволят дать более точную оценку ситуации, касающейся семейной жизни.
It is critical to raise children's awareness of online risks and provide guidance on ways of addressing them when they occur. Крайне важно повысить осведомленность детей о сетевых рисках и дать им советы о том, как справляться с ними, когда такие риски возникают.
External funds may temporarily provide more fiscal space for regimes so that they can rely more on buying loyalties and depend less on repression. Средства, поступающие из-за рубежа, могут временно дать режимам большую фискальную свободу, что позволит им полагаться в первую очередь не на репрессии, а на покупку лояльности.
Those are the key challenges to which we must provide collective responses within the Conference, in the context of a comprehensive and balanced programme of work. Вот те существенные вызовы, на которые нам надо дать коллективный отклик на Конференции в рамках всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
Interim schemes may also provide important insights which can be applied to the design and implementation of the relevant State's subsequent comprehensive reparations programme. Временные системы также способны дать важное понимание ситуации, которая может быть востребована при разработке и осуществлении соответствующих последующих программ всеобъемлющего возмещения со стороны государства.
First, the international and other external actors can help provide guidance and a deeper understanding of the content of international human rights standards. Во-первых, международные и другие внешние субъекты могут дать ориентир и помочь получить более глубокое понимание содержания международных правозащитных норм.
The review should provide renewed impetus to the process, and its findings will be taken into account in the preparatory process for the next conference. Этот обзор должен дать новый толчок процессу, а его выводы будут учтены при подготовке к следующей конференции.
Please provide information on persecution of individuals, including journalists and prominent human rights defenders for their criticism of State institutions in relation to the June 2010 events. Просьба дать информацию о преследовании лиц, в том числе журналистов и видных правозащитников за их критику государственных учреждений в связи с событиями июня 2010 года.
Any other information you can provide us? Можете дать нам ещё какую-нибудь информацию?
Please provide information on which tangible quantitative and qualitative changes these laws, plans and programmes have brought in the sphere of gender equality. Просим дать сведения об ощутимых количественных и качественных изменениях, достигнутых благодаря таким законам, планам и программам в области гендерного равенства.
Action: The SBI may wish to consider the issues raised in the above-mentioned documents and provide guidance on arrangements to improve the climate change intergovernmental process. Меры: ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, затронутые в вышеупомянутых документах, и дать руководящие указания в отношении организационных мероприятий, направленных на совершенствование межправительственного процесса, связанного с проблематикой изменения климата.
Following the flow of money not only helps to prevent attacks, but can provide information that is useful for further investigations. Отслеживание денежных потоков не только помогает предотвратить нападения, но и может дать информацию, которая будет полезна для проведения дальнейших расследований.
Could Mongolia provide an explanation elaborating further on this point. Может ли Монголия дать более подробные разъяснения на этот счет?
The cost/time models utilized in the ESCAP case studies can provide countries with a snapshot of the current performance of transit transport routes. Модели определения издержек/сроков, использовавшиеся в целевых исследованиях ЭСКАТО, могут дать странам общее представление о нынешнем функционировании маршрутов транзитных перевозок.
They can also provide policy makers with a clear view of the critical problems facing transit transport and a methodology for monitoring the impact of efficiency improvements. Они также могут дать директивным органам четкое представление о наиболее важных проблемах, возникающих в сфере транзитных перевозок, и о методах контроля за воздействием мер по повышению эффективности.
Villages seek the advice of elders and other respected people who may or may not provide good health information. Сельские жители следуют советам старейшин и других уважаемых людей, которые могут дать как верные, так и неверные сведения об охране здоровья.
A network of NHRIs across a continent such as Africa could provide a regional perspective that would be useful to the Committee. Сеть НПЗУ, охватывающая такой континент, как Африка, может дать представление о региональном контексте, что было бы полезно для Комитета.
But I can offer you something that other religions, in my experience, can never provide. Но я могу предложить вам нечто, чего другие религии, по-моему мнению, вам дать не смогут.
They need what you can provide, and they need it tonight. Им нужно то, что вы можете им дать, и им нужно это сегодня.
If I can provide food, shelter, weapons, care for their families, they'll become loyal soldiers, subject to sound command. Если я не смогу дать им еду, жильё, оружие, безопасность их семьям, они станут солдатами, слепо следующими приказам.
The committee is authorised to assess the degree to which findings provide a basis for considering future measures for promoting reconciliation and justice. Комитет уполномочен дать оценку, в какой мере его выводы могут быть использованы при рассмотрении вопросов о принятии дальнейших мер в интересах обеспечения общественного согласия и справедливости.