Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
In a world where you can't fight back, superheroes provide meaningful wish-fulfillment. В мире, где не можешь дать сдачи, супергерои олицетворяют неосознанные желания.
I can provide the number of the inn. Я могу вам дать номер гостиницы.
See, and the missing flowers could provide an alternate theory of the crime. И отсутствие цветов может дать нам другую версию преступления.
Renewable energy resources can provide many immediate environmental benefits and help to attain the Goal of ensuring environmental sustainability, avoid the impacts of environmental pollutants and provide greater energy resources for future generations. Возобновляемые энергетические ресурсы могут дать многочисленные непосредственные экологические выгоды и помочь в достижении цели обеспечения экологической устойчивости, устранить воздействие экологических загрязнителей и обеспечить дополнительные энергетические ресурсы для будущих поколений.
In the rare cases where former combatants can provide accurate information, the information they provide is not sufficient to get a full picture of the contamination since many warring factions fought over the same areas. В тех редких случаях, когда бывшие комбатанты могут дать точную информацию, предоставляемой ими информации недостаточно для того, чтобы получить полную картину загрязнения, поскольку в одних и тех же районах сражаются многие воюющие формирования.
The meeting was requested to review the approach taken to the development of the guidance and provide advice on how to proceed, as well as to review and provide guidance on the strategic action plan. Совещанию было предложено проанализировать подход, используемый при разработке руководства, и вынести рекомендации относительно дальнейшей работы, а также провести обзор стратегического плана действий и дать по нему соответствующие руководящие инструкции.
It was not completely clear whether the State likely to be affected by the activity should provide a final response within six months or whether it could provide an interim response. Не совсем ясно, должно ли государство, которое может пострадать от соответствующей деятельности, давать окончательный ответ в течение шести месяцев или же оно может дать предварительный ответ.
As regards who will provide assurance of "no use" of nuclear weapons to whom, Professor Goldblat was of the view that everybody should provide assurances to everybody. Что касается вопроса о том, кто и кому будет давать гарантию "неприменения" ядерного оружия, то профессор Голдблат высказал мнение, что каждый должен дать гарантии каждому.
Space-based technology and observation could not of course provide all the answers to address the planet's problems in such areas as air and water quality, biodiversity and pollution, but could provide an important complement to surface-based observations. Разумеется, космические технологии и наблюдения не могут дать все ответы, необходимые для решения стоящих перед планетой проблем в таких областях, как качество воды и воздуха, биоразнообразие и загрязнение, однако они могут эффективно дополнять наземные наблюдения.
Participants asked for assurance that the proposed pamphlet would provide practical information on how minorities could access national institutions and provide realistic information on what minorities could expect from them. Они просили дать гарантии, что предлагаемая брошюра будет содержать практическую информацию о том, как меньшинства смогут получить доступ к национальным учреждениям, и реальную информацию о том, что именно меньшинства могут ожидать от этих учреждений.
The Working Party may wish to review this online application and provide guidance to the secretariat for further improvements and on updating of this database. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эту онлайновую прикладную программу и дать секретариату указания по дальнейшему совершенствованию и обновлению такой базы данных.
Profiling exercises to determine the needs, capacities and intentions of internally displaced persons can provide valuable information relevant to the planning and management of future population movements and durable solutions. Социологическое обследование в целях определения потребностей, возможностей и намерений внутренне перемещенных лиц может дать ценную информацию для планирования и регулирования миграции населения в будущем и для поиска долгосрочных решений.
The United Nations Conference on Sustainable Development could provide an opportunity for Governments to reconsider their current expenditure and make commitments in this regard. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию может дать правительствам возможность пересмотреть свои нынешние расходы и взять на себя обязательства в этой связи.
Qatar is firmly convinced that only the total elimination of nuclear weapons can provide a guarantee against the use of such weapons. Катар твердо убежден, что только полная ликвидация ядерного оружия может дать гарантию от применения такого оружия.
The degree to which an action plan is implemented is not measured, but a national evaluation of the effectiveness of measures taken can provide insights into the success of implementation. Не определяется степень выполнения плана действий, однако национальная оценка эффективности принятых мер может дать представление об успехе осуществления.
The Working Party may wish to consider, discuss and provide guidance on the effective implementation of the work plan of the Group of Experts. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить план работы Группы экспертов и дать руководящие указания по его эффективному осуществлению.
The Group of Experts may wish to consider new presentations by Governments on this topic and provide guidance to the secretariat regarding possible actions. Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть сообщения на эту тему, представленные правительствами, и дать указания секретариату относительно возможных действий.
To that end, the Panel has used various indicators and sources that provide a quantitative and a qualitative estimate of various arsenals in the country. С этой целью Группа использует целый ряд показателей и источников, позволяющих дать количественную и качественную оценку различных арсеналов в стране.
In particular, precision sampling by remotely operated vehicle in and around the benthic impact experiment area would provide very useful information. В частности, весьма полезную информацию мог бы дать высокоточный пробоотбор с помощью телеуправляемого аппарата в районе проведения опытов воздействия на бентос.
The initial guidelines indicate that in the interim period between adoption and entry into force of the Convention the committee may provide further guidance on the eligibility criteria for enabling activities. В первоначальных руководящих принципах указывается, что в период между принятием Конвенции и ее вступлением в силу Комитет может дать дополнительные указания в отношении критериев правомочности стимулирующей деятельности.
The conference would evaluate progress made, provide further guidance and build stronger political support and ownership among all stakeholders for the successful implementation of the plan of action. Конференция позволит произвести оценку достигнутого прогресса, дать дополнительные указания и усилить политическую поддержку и чувство сопричастности среди всех заинтересованных сторон для успешной реализации плана действий.
However, the Board remained concerned over the robustness and analytical basis of the cost forecasting of the Office, and could not provide firm assurances in that regard. Однако Комиссия продолжает испытывать обеспокоенность по поводу достоверности и аналитической основы прогнозирования расходов Управлением и не может дать твердые гарантии по этому вопросу.
The Assembly had set the policy goal, but it should also provide guidance to ICSC on the duration over which corrective action should take place. Ассамблея сформулировала стратегическую цель, но ей также следует дать КМГС указания относительно периода, в течение которого должны быть предприняты шаги для исправления ситуации.
This text may provide the opportunity to close a cycle, marked by many contributions and repeated political messages. Этот текст может дать возможность завершить цикл, в ходе которого многие внесли свою лепту и в ходе которого были получены неоднократные политические послания.
The reviews provide an assessment and recommendations for integrating economic and environmental policies; Это рассмотрение позволило дать оценку и рекомендации по интеграции экономической и экологической политики;