Примеры в контексте "Provide - Дать"

Примеры: Provide - Дать
Only drilling can provide this information, although future developments in geophysical methods might provide additional tools for this purpose. Такие сведения можно получить только бурением, хотя будущие сдвиги в геодезических методах могут дать дополнительные инструменты для выполнения этой задачи.
Parties should not simply provide the number and capacities of wastewater treatment facilities, which by itself cannot provide information on the actual quality of discharges. Странам не следует ограничиваться указанием количества и мощности установок по очистке сточных вод, поскольку это само по себе не может дать представления о фактическом качестве сбросов.
Victimization surveys can also provide information on crime not reported to authorities and it can provide additional data for crime prevention strategies or victim support measures. Виктимологические обследования могут также дать информацию о преступлениях, о которых не сообщают компетентным органам, и это может стать дополнительными сведениями, используемыми при разработке стратегий в области предупреждения преступности и мер по оказанию помощи потерпевшим.
SBI 32 will provide an opportunity to take stock of developments and provide guidance on any adjustments to the practices pertaining to the engagement of observer organizations. ЗЗ. ВОО 32 предоставит возможность проанализировать изменения и дать руководящие указания в отношении внесения коррективов в практику участия организаций-наблюдателей.
Evaluation of the ratios of trace metal concentrations can provide some indication of the source of oil pollution (and provide further information about the cause of any observed sediment toxicity). Оценка норм концентрации следов металлов может дать представление об источнике нефтяного загрязнения (и дополнительную информацию о причинах токсичности любых из обнаруженных отложений).
The International Monitoring System can also provide scientists everywhere with a precise and reliable tool for measuring natural phenomena in the geosphere. Международная система мониторинга также в состоянии дать ученым всех стран точный и надежный инструмент измерения природных явлений в геосфере.
He suggested that perhaps officials from the Ministry of Human Rights could provide more explanation. Он говорит, что, возможно, более подробные пояснения могли бы дать сотрудники министерства по правам человека.
He asked whether the delegation could confirm the reports and provide its assessment of them. Он спрашивает, может ли делегация подтвердить эти сообщения и дать им оценку.
OHRM should provide departments with additional guidance on how these human resources management actions should be implemented. Управлению людских ресурсов следует дать департаментам дополнительные указания в отношении того, как осуществлять эти меры по управлению людскими ресурсами.
Capital account regulations can provide space for more active counter-cyclical policies to smooth spending and improve external debt profiles of developing countries. Регулирование режима операций по счету движения капитала может дать возможность для проведения более активной антициклической политики в целях устранения резких колебаний в объеме расходов и улучшения положения развивающихся стран в том, что касается их внешней задолженности.
Learning about the solutions found by the informal sector may provide valuable information about the components of a formal transit arrangement. Изучение решений, используемых неформальным сектором, может дать ценную информацию о компонентах для формального механизма транзитных перевозок.
It can only provide us with a platform for a higher, more intense level of engagement. Она может лишь дать нам платформу для более широкой, более интенсивной заангажированности.
Linking environmental accounts with the measurement of sustainable development may provide the clear reason that has been missing so far. Увязка экологических счетов с измерением устойчивого развития может дать то четкое обоснование, которое пока что отсутствовало.
Investment in payroll systems could provide significant returns in cost avoidance and in better system management. Вложения в системы начисления окладов могли бы дать значительную отдачу в плане снижения расходов и более четкого управления системами.
He requested that the Commission provide a general indication on the inclusion or not of non-international armed conflicts. Он предложил Комиссии дать общую рекомендацию относительно включения или невключения международных вооруженных конфликтов.
CEB should provide a clear-cut policy directive to ensure consistency and effective implementation of this recommendation. КСР следует дать четкие стратегические указания по обеспечению согласованности и эффективного осуществления настоящей рекомендации.
We believe that the General Assembly should consider the problem and provide the answer. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть эту проблему и дать ответ на этот вопрос.
Indeed, the international community is seriously addressing this question, and the High-level Dialogue must provide appropriate responses. Фактически, международное сообщество уже серьезно занимается эти вопросом, и диалог высокого уровня призван дать надлежащие ответы.
Therefore, disclosure in these areas may provide stakeholders and potential investors with useful information. Поэтому раскрытие этой информации может дать заинтересованным сторонам и потенциальным инвесторам полезные сведения.
The first scenario is that the network economy could provide the developing countries with a new channel for growth. При первом сценарии сетевая экономика может дать развивающимся странам новые возможности для обеспечения экономического роста.
General trends are identified throughout which may provide valuable baselines from which further discussions within the GGE can proceed. Идентифицированы сквозные общие тенденции, что может дать ценные исходные основы, отталкиваясь от которых могут проходить дальнейшие дискуссии в рамках ГПЭ.
The objective was to discern objects or activities that could provide a violator with a significant military advantage. Цель состояла в различении объектов или видов деятельности, которые могли бы дать нарушителю значительное военное преимущество.
We also subscribe to the argument whereby no verification measure can provide absolute assurance concerning compliance with the treaty. Мы также подписываемся под доводом о том, что никакая мера проверки не может дать абсолютных гарантий в отношении соблюдения договора.
Evaluation of the ratios of trace metal concentrations can provide some indication of the source of oil pollution. Оценка норм концентрации следов металлов может дать представление об источнике нефтяного загрязнения.
These and related matters could provide a basis for discussion within the group of governmental experts. Эти и связанные с ними вопросы могли бы дать почву для обсуждений в ходе работы группы правительственных экспертов.