This data-collection challenge may in fact provide an opportunity to obtain more information on the issue of trade and global production. |
Решение этой сложной задачи, связанной со сбором данных, фактически может дать возможность для получения большего объема информации по вопросу о торговле и мировом производстве. |
The delegation should provide information on the way those groups were treated. |
Г-н Петер просит делегацию дать уточнения относительно обращения с этими группами. |
Please provide clarification on the refugee status determination procedures in place in the State party and their effective access by female asylum-seekers. |
Просьба дать разъяснения о процедурах определения статуса беженца, которые существуют в государстве-участнике, и об эффективности доступа к ним женщин - просителей убежища. |
Could flow sheet verification provide added assurance? |
Могла ли бы дать дополнительную уверенность проверка схемы технологического процесса? |
The Working Party is invited to consider the above proposals and provide guidance to the secretariat as to which option should be pursued. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть вышеизложенные предложения и дать секретариату указания относительно того, какой вариант следует использовать. |
The Working Party is invited to discuss this document and provide guidance on which option(s) should be pursued. |
Рабочей группе предлагается обсудить этот документ и дать секретариату указания относительно того, какой(ие) вариант(ы) следует использовать. |
The Working Party may wish to consider the presentations of the three GIS projects/initiatives and provide guidance regarding possible cooperation. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленные сообщения по трем проектам/инициативам, связанным с ГИС, и дать руководящие указания, касающиеся возможного сотрудничества. |
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. |
Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики. |
The section could provide definitions for the most relevant terms. |
В этом разделе можно дать определения наиболее важных терминов. |
Practical guidelines could provide NSOs the opportunity to learn from these practices. |
Практические руководящие принципы могли бы дать НСУ возможность ознакомиться с такой практикой. |
Work on the weapons review process could help to identify fundamental issues and provide guidance for States considering developing new weapons systems. |
Работа над процессом обзора различных аспектов, связанных с оружием, могла бы помочь в выявлении фундаментальных вопросов и дать ориентиры для государств, изучающих возможность разработки новых систем оружия. |
The requested State Party shall provide clarification as soon as possible. |
Запрашиваемое государство-участник должно дать разъяснения в кратчайшие сроки. |
Even simply reflecting on this question and thinking it through should provide us with clues on possible compromise solutions. |
Даже простое размышление над этим вопросом и его основательное осмысление должно дать нам ключи к возможным компромиссным решениям. |
He considers that the Ivorian authorities should provide a specific response to the international community owing to the seriousness of these allegations. |
Независимый эксперт считает, что, учитывая тяжесть этих обвинений, власти Кот-д'Ивуара должны дать международному сообществу четкий ответ. |
Member States that have managed to successfully utilize TRIPS flexibilities could provide guidance and policy advice to other countries. |
Государства-члены, которым удалось успешно использовать возможности ТРИПС, могли бы дать рекомендации в этой области и оказать другим странам консультативную помощь по вопросам политики. |
The Conference may wish to consider the progress achieved and provide guidance on ways to enhance asset recovery and address persisting challenges. |
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и дать руководящие указания относительно путей улучшения работы в области возвращения активов и устранения сохраняющихся проблем. |
There were also many organizations, including the Committee, which could provide good advice on NPMs. |
Кроме того, имеется много организаций, включая Комитет, которые могли бы дать хороший совет относительно НПМ. |
Please indicate whether the Ethnic Policy has been approved by the Government and provide detailed information on its goals and allocated resources. |
Просьба указать, одобрило ли правительство концепцию этнической политики, а также дать подробную информацию о ее целях и выделяемых для ее реализации ресурсах. |
Please provide information on efforts to bring the 2008 Law on Freedom of Religion and Religious Organization in line with Covenant provisions. |
Просьба дать информацию об усилиях по приведению Закона 2008 года о свободе религии и религиозных организаций в соответствие с положениями Пакта. |
Please provide data disaggregated by religion on the religious organizations which have been registered since the above law came into force. |
Просьба дать в разбивке по религиям данные о религиозных организациях, которые зарегистрировались со времени вступления этого Закона в силу. |
Please provide data disaggregated by ethnicity on the representation of ethnic minorities in these State structures. |
Просьба дать в разбивке по этнической принадлежности информацию о представленности этнических меньшинств в этих государственных структурах. |
Please provide information on the measures to ensure birth registration of newborns with disabilities, including in rural areas. |
Просьба дать информацию о мерах по обеспечению регистрации новорожденных инвалидов, в том числе в сельских районах. |
Seeing someone in their home environment can provide unexpected information about their psyche... |
Встреча в домашней обстановке может дать неожиданную информацию о... |
That would require an emotional context which I cannot provide. |
Такая оценка требует эмоционального контекста, который я не могу дать. |
It's impressive that we can still provide her with a few traumatic childhood memories at this stage of the game. |
Впечатляюще, что мы можем все еще дать ей несколько травмирующих воспоминаний детства на этом этапе игры. |