You seek in this place what only faith can provide. |
Ты ищешь здесь то, что может дать одна лишь вера. |
Please provide data on the incidence of domestic violence. |
Просьба дать сведения о масштабах бытового насилия. |
The Peace and Reconciliation process may provide an opportunity for some of the tension relating to this unresolved situation to be relieved. |
Процесс установления мира и примирения может дать возможность для определенного уменьшения напряженности, связанной с этой неурегулированной ситуацией. |
This indicator can provide useful information to stakeholders about legal liabilities and areas of the enterprise's internal control that require attention. |
Этот показатель может дать всем заинтересованным сторонам полезную информацию о юридической ответственности предприятия и тех областях внутреннего контроля, которые требуют особого внимания. |
The Committee is invited to take note of the strategy, and provide any guidance it considers necessary. |
Комитету предлагается принять к сведению эту стратегию и дать необходимые руководящие указания. |
Delegations are invited to review the follow up to EFSOS and provide guidance. |
Делегациям предлагается провести обзор связанных с ПИЛСЕ последующих мероприятий и дать соответствующие руководящие указания. |
Finland hopes that a joint dialogue on the right to development can provide tools to implement basic human rights in development. |
Финляндия надеется, что совместный диалог по вопросу о праве на развитие может дать именно те средства, которые необходимы для осуществления основных прав человека в рамках процесса развития. |
The context and framework of such initiatives needed to be determined; the Director-General might provide clarification on that point. |
Необходимо лишь определить содержание и рамки таких ини-циатив; разъяснения на этот счет мог бы дать Генеральный директор. |
It must also provide credible assurances to that effect. |
Конференция должна также дать надежные гарантии на этот счет. |
Ultimately, a rigorous approach to compliance would help to promote NPT universality by demonstrating to non-parties that the Treaty could provide meaningful and enduring security benefits. |
В конечном счете, требовательный подход к соблюдению будет содействовать достижению универсальности ДНЯО, демонстрируя государствам, не являющимся участниками, что Договор может дать действенные и долгосрочные гарантии безопасности. |
Time use surveys provide the data required to answer such questions. |
Обследования бюджетов времени обеспечивают необходимые данные для того, чтобы дать ответы на эти вопросы. |
Please specify and provide information about where published research and dissertations are accessible. |
Просьба дать конкретный ответ и предоставить информацию о том, где доступны опубликованные исследования и диссертации. |
She needs more care than I can provide here. |
Ей нужно больше заботы, чем я могу ей здесь дать. |
If so, please provide detailed information and explain any findings of these assessments. |
В случае утвердительного ответа просьба представить подробную информацию и дать пояснения по поводу выводов, содержащихся в таких протоколах. |
That would be an opportunity to manage expectations and provide critical information consistent across the board and in advance. |
Это может дать возможность управлять ожиданиями и согласованно по всем подразделениям и заранее предоставить критически важную информацию. |
The Committee should direct the Panel henceforth to respond to Member States when they provide national implementation reports to the Security Council. |
Комитету следует дать Группе поручение впредь направлять ответы государствам-членам при представлении ими национальных докладов об осуществлении резолюций Совету Безопасности. |
Financial markets remain paralysed between bouts of fear and volatility, lacking the anchor that only a proactive and coordinated policy action can provide. |
Финансовые рынки остаются парализованными из-за приступов страха и нестабильности и не имеют опоры, которую им могли бы дать только упреждающие и скоординированные меры политики. |
These data provide new information on population size and inform estimates of the three components of population change: fertility, mortality and migration. |
Эти данные позволяют получить новую информацию о численности населения и дать более или менее точную оценку трем компонентам демографических изменений: рождаемость, смертность и миграция. |
Please specify and provide information on new developments and good practice examples. |
Просьба дать конкретный ответ и привести информацию о новых изменениях и примеры надлежащей практики. |
The aim of this publication is to welcome new arrivals and provide basic information on life in Switzerland. |
Цель данной публикации - поприветствовать лиц, приехавших на жительство, и дать им основную информацию о жизни в Швейцарии. |
It might provide clues to a treatment. |
Это может дать нам ключ к лечению. |
Sir, we're hoping you might provide information that can help us. |
Мы надеемся, вы могли бы дать нам полезную информацию. |
Still, it may provide valuable insights. |
Тем не менее, он может дать нам ценную информацию |
However, there's one course of action that could provide the intel we need. |
Однако, есть один план действий, который мог бы дать нам хороший результат. |
The hospital has a list that I can provide you with. |
У больницы есть список, я могу вам его дать. |