Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
In some cases the suppression of intelligence may lead to dismissal of proceedings altogether and the frustration of otherwise legitimate prosecutions. В некоторых случаях исключение доступа к разведывательным данным может привести к полному закрытию дела и прекращению законных во всех остальных отношениях преследований.
The phenomenon of unreasonably lengthy proceedings had been virtually unknown prior to the 1999 economic recession. До экономической рецессии 1999 года практически не было случаев, когда дела рассматривались необоснованно долго.
On 23 January 2006, the State party confirmed that the proceedings before the United States' courts were still pending. 23 января 2006 года государство-участник подтвердило, что рассмотрение дела в судах Соединенных Штатов все еще продолжается.
The criminal court might also advise the injured party to institute civil proceedings to obtain compensation. Уголовный суд может также посоветовать пострадавшей стороне обратиться за компенсацией в суд, рассматривающий гражданские дела.
Representatives of the public can institute administrative proceedings by filing applications, complaints or petitions. Представители общественности могут возбуждать административные дела посредством направления прошений, жалоб или ходатайств.
This decision entered into force immediately, and further appeals were only possible under the supervisory review proceedings. Это постановление вступило в силу немедленно, и дальнейшие обжалования теперь возможны лишь по процедуре пересмотра данного дела в порядке надзора.
It also provides for filing a complaint against lengthy pre-trial proceedings. Она также предусматривает подачу жалобы в связи с чрезмерно продолжительным досудебным разбирательством дела.
However, exceptions are made for the proceedings to be in French or English. Однако в порядке исключения дела в суде могут рассматриваться на французском или английском языках.
The complaint for further proceedings might be sent to the Prosecution Service of Georgia for criminal investigation depending on the circumstances of the case. Для дальнейшего рассмотрения жалоба может быть направлена в прокуратуру Грузии для проведения уголовного расследования в зависимости от обстоятельств дела.
It does not refer to his review of the case in prior proceedings. Она никак не связана с рассмотрением дела в ходе предыдущего судопроизводства.
4.10 The author had the support of counsel during the proceedings before the family affairs judge. 4.10 В ходе разбирательства дела судьей по семейным спорам автору сообщения оказывал помощь адвокат.
Every accused person was entitled to have proceedings against him or her conducted within a reasonable period of time. Каждый обвиняемый вправе рассчитывать на рассмотрение его дела в разумные сроки.
That case is on schedule to complete proceedings by March 2008. Разбирательство этого дела запланировано к завершению к марту 2008 года.
As to domestic remedies, the authors argue that in light of Daly it would be futile to pursue further proceedings. Что касается внутренних средств правовой защиты, то авторы утверждают, что, с учетом дела Дали, продолжать разбирательства было бы бессмысленно.
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. Согласно статье 79 Регламента Суда разбирательство по существу дела было приостановлено.
In view of those preliminary objections, the proceedings on the merits were suspended (Rules, art. 79). С учетом этих предварительных возражений разбирательство по существу дела было приостановлено (статья 79 Регламента).
That delimitation would be a matter for the Court to define in the proceedings on the merits. Вопросом о делимитации Суд займется при рассмотрении существа дела.
In the context of the case, 59 victims have participated in proceedings through their legal representatives. В контексте этого дела в разбирательстве через своих юридических представителей участвовали 59 потерпевших.
To protect non-derogable rights, States must not diminish the right to take proceedings before a court. Для защиты неотъемлемых прав государство не должно умалять право на возбуждение дела в суде.
Cases in which proceedings have been waived retain this status; Дела, по которым преследование было прекращено, остаются на этой стадии;
The court had also decided to initiate proceedings against the police officers concerned. Суд также вынес решение о возбуждении дела против виновных сотрудников полиции.
The Prosecutor-General had ordered a special investigation, and proceedings had been initiated against six Montenegrin citizens for the crime of enforced deportation. Генеральный прокурор потребовал специального расследования, после чего против шести граждан Черногории были возбуждены дела по обвинению в преступлении насильственной депортации.
A minor may have a defence counsel when the public prosecutor makes non-institution of proceedings conditional upon the minor's fulfilment of a specific obligation. Несовершеннолетний может иметь защитника, когда государственный прокурор обусловливает невозбуждение уголовного дела выполнением несовершеннолетним какого-либо конкретного обязательства.
In addition, disciplinary proceedings were initiated against the officers. Кроме того, против этих сотрудников были возбуждены дисциплинарные дела.
Please provide information on the progress of those proceedings. Просьба представить данные о том, на каком этапе рассмотрения находятся такие дела.