Примеры в контексте "Proceedings - Дела"

Примеры: Proceedings - Дела
They were entitled to legal aid to initiate proceedings. Они имеют право на юридическую помощь для возбуждения дела.
He also requested that the proceedings at the appellate stage be public. Кроме того, он просил, чтобы слушание дела в апелляционном суде было открытым.
That often determines the whole course of subsequent proceedings. Порой это определяет весь ход дела.
By that date, the Disciplinary Investigations Unit had initiated disciplinary proceedings in only eight of those cases. На настоящий момент подразделение дисциплинарных расследований подготовило дела для наказания в административном порядке лишь по восьми из указанных случаев.
In view of the features described above, the absence of a defending counsel during the first phase of the pre-trial proceedings is particularly detrimental. Ввиду вышеупомянутых особенностей, отсутствие адвоката-защитника на первом этапе составления следственного дела играет крайне негативную роль.
She suspects that the tacitly agreed strategy is simply to prolong proceedings until the date when the children come of age. Она предполагает, что целью этой негласно одобренной стратегии является затягивание дела до достижения детьми совершеннолетия.
This statement is found in the record of proceedings. Это заявление находится в материалах дела.
This point was not relevant in the compensation proceedings, which were directed against the Land in question. Это обстоятельство не имело значения для рассмотрения дела о предоставлении компенсации, которое было возбуждено против соответствующей земли.
The public prosecution office initiated proceedings to investigate the deaths with regard to all of the cases. В целях расследования всех этих случаев прокуратурой были возбуждены дела.
If no complaint is filed, he does not institute proceedings. Таким образом, если нет жалоб, то прокуратура не возбуждает уголовного дела.
The Legal Officer would also advise staff members who are the object of disciplinary proceedings. Юрист будет также консультировать сотрудников, дела которых рассматриваются в дисциплинарном порядке.
The aim is to relieve the workload of military tribunals and to avoid cases lapsing due to slow proceedings, leaving offenders unpunished. Цель заключается в том, чтобы разгрузить военные трибуналы и избежать случаев, когда дела становятся недействительными в связи с медленными темпами судебного разбирательства, оставляя безнаказанными правонарушителей.
When in camera proceedings have been ordered, the judgement on the merits shall always be pronounced in public hearing. Даже если было решено проводить закрытое судебное разбирательство, решение по существу дела должно быть оглашено на открытом заседании.
The main proceedings are under way at present. Рассмотрением их дела занимается суд первой инстанции.
At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. На ранней стадии рассмотрения дела о клевете судья может рекомендовать ответчику опубликовать исправление фактического материала.
The proceedings were then suspended for lack of merits. Впоследствии рассмотрение дела было приостановлено за отсутствием доказательств.
The administrative proceedings action refers to the defence of the afore-mentioned interests and the litigation against the harmful effects of the administrative actions. В компетенцию административного судопроизводства входит защита вышеупомянутых интересов и возбуждение судебного дела при наличии вредных последствий административных действий.
Since the beginning of the proceedings in July 1996, his conditions of detention have allegedly worsened. С начала рассмотрения дела в суде в июле 1996 года условия его содержания, как утверждается, ухудшились.
In six years of investigation, both sets of proceedings led to the closure of the case. Через шесть лет после начала следствия проводившееся по обоим направлениям расследование завершилось закрытием дела.
Hence, the Act originally made provision for the public prosecutor to request the court to hold proceedings in open court. Поэтому первоначально в Законе содержалось положение о том, что прокурор должен просить суд проводить публичное слушание дела.
All the remaining penal proceedings are still pending before the judiciary authorities in the examination phase. Все остальные уголовные дела еще находятся на рассмотрении судебных органов.
For these acts he was suspended from service pending the result of the penal proceedings. На основании этих фактов он был временно отстранен от службы до окончания рассмотрения уголовного дела.
He had already had occasion to initiate proceedings against police officers for abuse of authority. Генеральному прокурору уже случалось возбуждать дела против сотрудников полиции в связи с превышением власти.
It would be premature, however, to enable him or her to initiate proceedings before the Court. Однако было бы преждевременно наделять его полномочиями по передаче дела на рассмотрение Суда.
Others emphasized that, in their domestic law, the criterion for such actions was the existence of a legal interest in bringing proceedings. Другие страны подчеркнули, что в их внутреннем праве критерием в отношении таких действий является наличие законного интереса в случае возбуждения дела.